Трейд ин как переводится – 🎓 trade-in ⚗ с английского на русский 🧬

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

отдавать старую вещь в счёт оплаты новой
глагол

- отдавать старую вещь (автомобиль и т. п.) в счёт покупки новой

Словосочетания

Примеры

to trade in an old car for a new one 

обменять старый автомобиль на новый с доплатой ☰

Trade in ivory has been banned since 1990. 

Торговля слоновой костью запрещена с 1990 года. ☰

The stallholders were doing a roaring trade in burgers. 

Владельцы торговых палаток бойко торговали гамбургерами. ☰

the illicit trade in stolen cattle 

незаконная торговля краденым скотом ☰

Some overseas trade in grain arose. 

Возникла какая-то морская торговля зерном. ☰

The trade in exotic birds is barbarous. 

Торговля экзотическими птицами является варварством. ☰

Continental airlines ply for trade in the UK. 

Континентальные авиакомпании ищут партнёров в Великобритании. ☰

They did much of their overseas trade in foreign bottoms. 

Большую часть зарубежной торговли они производили на иностранных грузовых судах. ☰

Merchants traveled hundreds of miles to trade in the city. 

Ради торговли в этом городе купцы проехали сотни миль. ☰

The company was granted a charter to trade in the occupied territory. 

Компании было предоставлено право торговать на оккупированной территории. ☰

16th-century Naples carried on a vast export trade in silks and sweetmeats. 

Неаполь шестнадцатого века вёл обширную экспортную торговлю шёлком и сладостями. ☰

wooordhunt.ru

trade-in — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Second, the proceeds of the sale of inventory will predominantly consist of receivables rather than some combination of a trade-in and receivables.

Trade-in services meeting (annually, with OECD)

Совещание по торговле услугами (ежегодно, совместно с ОЭСР)

Hondas get really good trade-in.

Did you handle the trade-in?

Это вы занимались ею?

The

trade-in value of my SUV will cover a ton of the cost.

Мы сдадим им мой внедорожник, это покроет большую часть цены.

We also offer you a trade-in on your existing trucks which we will replace with new RENAULT trucks.

Мы также предлагаем приобрести у Вас неновые, не используемые в настоящее время грузовые автомобили с их заменой на новые грузовые автомобили RENAULT.

The central financial authorities have invested 45 billion yuan renminbi to subsidize household appliances, cars and motorcycles for rural areas, along with trade-in exchanges of old appliances and cars for new ones and for the acquisition of new agricultural machinery.

Центр выделил ассигнования в размере 45 млрд. юаней для субсидирования покупки сельскими жителями бытовых электроприборов, автомобилей и мотоциклов взамен
устаревшей автотехники
и бытовых приборов и закупки новой сельскохозяйственной техники.

(b) When the trade-in of property, plant and equipment is not considered to be a sale, the trade-in allowance shall be applied against the cost of the replacement property, plant and equipment;

Ь) когда обмен старых единиц имущества и основных фондов на новые с доплатой не считается продажей и когда оценочная стоимость таких старых единиц имущества и основных фондов вычитается из стоимости имущества и основных фондов, приобретаемых взамен;

(b) when the trade-in property is not considered to be a sale, and the allowance shall be applied against the cost of the replacement property;

Ь) когда встречная продажа имущества не считается самостоятельной операцией купли-продажи и соответствующая зачетная скидка учитывается в стоимости нового имущества;

To date Leasing Company KAMAZ offers its corporate clients a complex product, including development of a vehicle in accordance with a customer’s requirements, a Trade-In program, and service maintenance.

Согласно проекту документа, активное сотрудничество намечается также в области информационного обмена материалами по статистике, производству и продаже автомобильной техники в РФ и ЕС. Стороны высказали заинтересованность в подготовке предложений российскому правительству относительно импорта в страну автотранспортных средств и таможенно-тарифной политики.

Trade-in

your old card printer for a new Evolis one and save up to 1000€ !

Воспользуйтесь нашим предложением — поменяйте принтер предыдущего поколения на новый и сэкономьте до 1000€!

And we… will make a mutually profitable trade-in.

And get bigger trade-in values, too.

Предложить пример

Другие результаты

The trade in services has expanded faster than the trade in merchandise and developing countries have increased their share.

Under the current international trade structure, trade in tasks was replacing trade in goods.

Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs.

Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие — продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие.

However, trade in goods diminishes while trade in services increases by the same amount.

It applies only to investment measures related to trade in goods and not trade in services.

Это Соглашение распространяется только на инвестиционные меры, которые связаны с торговлей товарами, но не касается услуг.

This means that there is a positive correlation between international travel and international

trade in promoting trade in commodities among member countries.

Это означает наличие положительной корреляции между международными поездками и торговлей товарами между странами-членами.

Worldwide trade in agricultural products — also referred to as trade in virtual water — has the potential to counteract water scarcity locally.

Мировая торговля сельскохозяйственной продукцией, именуемая также торговлей виртуальными водными ресурсами, может способствовать преодолению дефицитности воды на местном уровне.

context.reverso.net

trade in — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The forest instrument contains four specific measures addressing international trade in illegally harvested forest products.

Документ по лесам содержит четыре конкретных мероприятия, направленных на борьбу с международной торговлей лесными продуктами, полученными незаконным путем.

Colombia also provided an overview of a series of prevention and monitoring mechanisms to combat the illicit trade in protected species.

Колумбия представила также обзор ряда механизмов предупреждения и мониторинга в целях борьбы с незаконной
торговлей
охраняемыми видами.

Several processes, internationally and regionally driven, have been addressing forest law enforcement, governance and associated trade in the forest sector.

В рамках ряда процессов, как международных, так и региональных, рассматривались вопросы соблюдения лесного законодательства, управления и соответствующей торговли в лесном секторе.

This will enable the least developed countries to enhance the role of trade in their development (Commitment 5).

Такие меры позволят наименее развитым странам повысить роль торговли в деле их развития (обязательство 5).

Furthermore, developing countries need and demand free

trade in agriculture.

Кроме того, развивающиеся страны нуждаются в свободной торговле в области сельского хозяйства и требуют ее.

Prioritization of trade in development is critical to evolving stakeholder Governments’ commitment to trade and to implementing trade-enhancing programmes.

Придание приоритетного значения торговле в рамках развития имеет решающее значение для формирования приверженности заинтересованных правительств развитию торговли и осуществлению программ расширения торговли.

The Finnish Environment Institute also arranged training sessions on matters relating to international trade in protected species of flora and fauna.

Институт охраны окружающей среды Финляндии проводит также учебные мероприятия по вопросам, связанным с международной
торговлей
охраняемыми видами флоры и фауны.

foster initiatives towards increased health, productivity and combat illegal trade in forest products

содействие реализации инициатив, направленных на улучшение состояния лесов, повышение их продуктивности и борьбу с незаконной торговлей продукцией лесного хозяйства;

International efforts are required, in both consumer and producer countries, to tackle illegal trade in forest products.

Для борьбы с незаконной торговлей лесохозяйственной продукцией как в странах-потребителях, так и в странах-производителях требуются международные усилия.

The financial transactions involved in both the illicit

trade in arms and the illegal trade in natural resources should be covered in any sanctions or monitoring regime.

Все режимы санкций или мониторинга должны охватывать и финансовые сделки, связанные с незаконной торговлей оружием и незаконной торговлей природными ресурсами.

International trade in biofuels faces tariff and non-tariff measures.

This is crucial for trade in time-sensitive and perishable products.

Это имеет особенно важное значение в торговле товарами, чувствительными к срокам поставки, и скоропортящейся продукцией.

UNCTAD is heavily involved in promoting development and poverty eradication through production and trade in commodities.

ЮНКТАД активно участвует в деятельности по содействию процессу развития и ликвидации нищеты на основе производства сырьевых товаров и торговли ими.

Lower barriers to cross-border trade in safe products also promote competition.

Снижение барьеров на пути трансграничной торговли безопасной продукцией в свою очередь способствует повышению уровня конкуренции.

International trade in chemicals has exceeded one billion tons since 2000.

За период с 2000 года объем международной торговли химическими веществами превысил 1 миллиард тонн.

It also specifically considers trade in mercury used in artisanal and small-scale mining.

В частности, в нем также рассматривается торговля ртутью, используемой в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче.

With nearly universal accession, this international agreement sets rules and procedures for the international trade in wildlife.

Это международное соглашение, к которому присоединились почти все страны мира, устанавливает правила и процедуры, касающиеся международной торговли дикими животными и растениями.

Arms trafficking must be internationally controlled and sanctioned and illicit trade in arms must be criminalized.

Оборот оружия должен быть поставлен под международный контроль и осуществляться исключительно на санкционированной основе, а незаконная торговля оружием должна быть признана преступлением.

African terms of trade in manufacturing were also subject to downward pressures.

На условия торговли продукцией обрабатывающей промышленности африканских стран также действовали факторы, ведущие к их ухудшению.

International trade in manufactured goods is increasingly containerized.

Международная торговля продукцией обрабатывающей промышленности все в большей мере охватывается процессом контейнеризации.

context.reverso.net

trade in — Русский перевод – Словарь Linguee

The first two meetings resulted in a number of recommendations establishing urgent measures to protect Iraqi cultural heritage in general, fight against the illicit traffic of cultural property, prohibit the

[…]

export of all artefacts of historical value from Iraq, and ban

[…] the international trade in objects of Iraqi […]

cultural heritage.

unesdoc.unesco.org

Участники первых двух совещаний разработали ряд рекомендаций, в которых определены неотложные меры по охране культурного наследия Ирака в целом, борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей,

[…]

запрещению вывоза всех артефактов

[…] исторического значения из Ирака и запрету на международную […]

торговлю объектами культурного наследия Ирака.

unesdoc.unesco.org

The strategic positioning of these new labour policies and institutions will also promote and facilitate trade and employment creation locally due to the insistence of the World Trade

[…]

Organization (WTO) on core labour standards compliance as an

[…] important precondition to international trade in a democratized world.

daccess-ods.un.org

Стратегическое позиционирование этих новых элементов трудовой политики и новых институтов также будет содействовать развитию торговли и созданию новых рабочих мест на местном уровне в соответствии с требованиями Всемирной торговой

[…]

организации (ВТО) о соблюдении

[…] основных трудовых стандартов в качестве важной предпосылки развития международной […]

торговли в демократизирующемся мире.

daccess-ods.un.org

In October 2011, member countries of the Basel Convention agreed to ban the export of hazardous substances from OECD to non-OECD countries and to move

[…]

forward in establishing a regime for

[…] countries that wish to trade in waste to ensure the minimization […]

of health and environmental impacts.

daccess-ods.un.org

В октябре 2011 года страны − участницы Базельской конвенции согласились запретить экспорт опасных

[…]

веществ из ОЭСР в страны − нечлены ОЭСР

[…] и двигаться в сторону создания для стран, желающих торговать […]

отходами, режима обеспечения

[…]

минимального воздействия на здоровье людей и окружающую среду.

daccess-ods.un.org

Trade in live fish also includes ornamental fish, which is high in value terms but almost negligible […]

in terms of quantity traded.

fao.org

Торговля живой рыбой также включает в себя торговлю декоративными рыбами, доля которой высока […]

в стоимостном выражении, но практически

[…]

ничтожна в количественном.

fao.org

Over time, fishery trade between developing countries will probably increase in the wake of rising disposable incomes in emerging economies, gradual trade liberalization and a reduction in

[…]

the high import tariffs following the

[…] expanding membership of the WTO, and the entry into force of a number of bilateral trade agreements with strong relevance to the trade in fish.

fao.org

Со временем торговля рыбными товарами между развивающимися странами, возможно, будет увеличиваться по мере роста располагаемых доходов в странах с формирующейся рыночной экономикой, постепенной либерализации торговли, снижения высоких

[…]

импортных пошлин вследствие

[…] вступления в ВТО новых членов, а также введения в действие ряда двусторонних торговых соглашений, способных существенно повлиять на торговлю […]

рыбопродукцией.

fao.org

Those changes also do not adequately reflect the progress made in the context of the Fourth Biennial Meeting, in particular when it comes to the recognition of the

[…]

urgent need to prevent and

[…] combat the illicit cross-border trade in arms, as well as the importance […]

for the 2012 Review Conference

[…]

to seek to strengthen follow-up mechanisms of the Programme of Action.

daccess-ods.un.org

Эти изменения также неадекватно отражают прогресс, достигнутый в контексте четвертого созываемого раз в два года совещания, в

[…]

частности в том, что касается

[…] признания безотлагательной необходимости предотвращения незаконной […]

трансграничной торговли оружием

[…]

и борьбы с ней, а также значения обзорной конференции 2012 года в плане укрепления механизмов по реализации Программы действий.

daccess-ods.un.org

Over the period 2002-2009, intraregional trade in ICT goods increased at an annual average […]

of 20.8 per cent as compared to 15.7

[…]

per cent and 8.39 per cent for the region’s ICT goods destined for the European Union and United States markets, respectively.26 It has also induced substantive shifts in employment patters as well and created large scope for employment in this sector.

daccess-ods.un.org

В период 2002-2009 годов внутрирегиональная торговля товарами ИКТ увеличивалась ежегодно […]

в среднем на 20,8 процента по сравнению

[…]

с 15,7 процента и 8,39 процента по товарам ИКТ, экспортировавшимся из региона в Европейский союз и Соединенные Штаты, соответственно.26 Она также обеспечила значительные перемены в моделях занятости, а также создание большого числа новых рабочих мест в этом секторе.

daccess-ods.un.org

In accordance with this Act of 2008, arrested persons, suspects and accused

[…]

persons, regardless

[…] of the seriousness of the offence committed (including terrorism or trade in drugs), have been given additional rights, including the right to […]

telephone a lawyer or

[…]

close relative from the actual moment of arrest, and also the right to refuse to give testimony and to be informed that their testimony may be used against them as evidence.

daccess-ods.un.org

В соответствии с данным Законом, задержанный,

[…]

подозреваемый и обвиняемый, вне

[…] зависимости от тяжести совершенного им преступления (тер роризм, наркоторговля), получили дополнительные права, в частности на осуществление телефонного […]

звонка адвокату

[…]

или близкому родственнику с момента фактического задержания, а также право отказаться от дачи показаний и быть уведомленными о том, что показания могут быть использованы против них в качестве доказательства.

daccess-ods.un.org

The Human Rights Council had mandated the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination to draft principles, guidelines and standards to

[…]

regulate the activities of private security companies, in view of concern about their role in exacerbating conflicts and undermining international

[…] efforts to curb the illicit trade in small arms and light […]

weapons, which was in turn linked to illegal exploitation of natural resources.

daccess-ods.un.org

Совет по правам человека поручил Рабочей группе по использованию наемников как средства нарушения прав человека и противодействия осуществления права народов на самоопределение разработать нормы и руководящие принципы для регулирования деятельности

[…]

частных охранных компаний, роль которых в обострении конфликтов и

[…] подрыве международных усилий по прекращению незаконной […]

торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, связанной в свою очередь с незаконной эксплуатацией природных ресурсов, не может не вызывать обеспокоенность.

daccess-ods.un.org

International labor migration has attracted

[…] attention in the discussions of reasons for increasing international trade in services and demographic shifts observable in many parts of the world.

imf.org

Международная миграция трудовых

[…]

ресурсов относится к числу вопросов, на которые

[…] обращают внимание при рассмотрении причин роста международной торговли услугами и демографических изменений, наблюдающихся во многих регионах мира.

imf.org

Turning to the issue of Kosovo, he asked

[…]

what position the

[…] authorities had adopted on the alleged trade in human organs in Kosovo, of which Serbian […]

citizens had been

[…]

victims, as detailed in the January 2011 Council of Europe report.

daccess-ods.un.org

Касаясь вопроса о Косово, оратор спрашивает,

[…]

какую позицию

[…] сербские власти занимают в отношении предполагаемой торговли человеческими органами […]

в Косово, жертвами которой

[…]

стали граждане Сербии, о чем подробно говорится в докладе Совета Европы, изданном в январе 2011 года.

daccess-ods.un.org

This includes developing

[…] benchmarks in the area of trade in goods and services […]

that take into account the level of commitments

[…]

undertaken by existing LDC member States, enhancing transparency in the accession negotiations by complementing bilateral market access negotiations with multilateral frameworks, making special and differential treatment provisions applicable to all acceding LDCs and enhancing technical assistance and capacity-building.

un.org

Это предполагает разработку

[…] контрольных показателей в сфере торговли товарами и услугами […]

с учетом уровня обязательств, взятых

[…]

на себя существующими государствами-членами из числа НРС, повышение прозрачности переговоров о вступлении путем дополнения двусторонних переговоров о доступе на рынки многосторонними механизмами, включа ющими положения об особом и дифференцированном режиме, применимом ко всем вступающим НРС, а также усиление технической помощи и развитие потенциала.

un.org

In that regard, I applaud the recent establishment of the Joint Intelligence Fusion Centre in Goma under the auspices of the International Conference on the Great Lakes Region

[…]

(ICGLR), as well as actions

[…] by the ICGLR to monitor and control illegal regional trade in conflict minerals, and activities to promote cross-border […]

contacts, such

[…]

as the regional Governors meeting in Burundi organized by the Economic Community of the Great Lake Countries.

daccess-ods.un.org

В этой связи я приветствую создание недавно в Гоме под эгидой Международной конференции по району Великих озер (МКРВО) Совместного разведывательного

[…]

аналитического центра, а также

[…] принимаемые МКРВО меры по наблюдению и контролю за незаконной региональной торговлей полезными ископаемыми, ставшей […]

причиной конфликта,

[…]

а также ее деятельность по поощрению трансграничных контактов, таких как организованное в Бурунди Экономическим сообществом стран района Великих озер совещание губернаторов региона.

daccess-ods.un.org

Article 250 of the Labour Code prohibits the employment of persons under 18 in jobs involving difficult or dangerous working conditions, in underground tunnels or shafts or other underground works, and in nightclubs, bars and casinos which may have a detrimental effect on their moral development; this includes work associated with the production, transport, sale

[…]

and storage of spirits and

[…] toxic preparations, and with trade in narcotic drugs, psychotropic […]

preparations and their precursors.

daccess-ods.un.org

В соответствии со статьей 250 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на рабочих местах с тяжелыми и вредными условиями труда, в подземных туннелях, шахтах и на других подземных работах, а также в ночных клубах, барах, казино, оказывающих отрицательное воздействие на развитие

[…]

моральной зрелости, в том числе

[…] на работах, связанных с производством, перевозкой, продажей […]

и хранением спиртных напитков,

[…]

и токсических препаратов, а также с оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

daccess-ods.un.org

In a statement by its President dated 29 June 2007 (S/PRST/2007/24), the Security Council underlined the need to address the issue of small arms and requested that, I submit to the Council, on a biennial basis beginning in 2008, a report on that issue containing my analysis, observations and recommendations

[…]

as well as my observations on the

[…] implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.

daccess-ods.un.org

В заявлении своего Председателя от 29 июня 2007 года (S/PRST/2007/24) Совет Безопасности подчеркнул необходимость заниматься вопросом стрелкового оружия и просил меня на двухгодичной основе начиная с 2008 года представлять Совету доклад по этому вопросу, содержащий результаты проведенного мною анализа, мои замечания и

[…]

рекомендации, а также мои

[…] замечания о ходе осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями […]

во всех ее

[…]

аспектах и борьбе с ней.

daccess-ods.un.org

The WTO representative indicated that this did not mean that liberalization should be

[…]

equated to deregulation, nor that the regulatory vacuum was

[…] created by the General Agreement on Trade in Services (GATS).

daccess-ods.un.org

Представитель ВТО указал, что это отнюдь не означает, что либерализацию следует

[…]

приравнивать к дерегулированию или что «регулятивный вакуум»

[…] был порожден Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТ С).

daccess-ods.un.org

Bearing in mind the fact that the

[…]

SecretaryGeneral outlined in his report

[…] (S/2011/255) that the trade in small arms is not […]

well regulated and is the least transparent

[…]

of all the arms systems, it is essential that we conclude negotiations on the arms trade treaty and provide Member States with the tools to tackle this crime, whose destructive effects persist on all continents.

daccess-ods.un.org

Принимая во внимание тот факт, что

[…]

Генеральный секретарь в своем докладе

[…] (S/2011/255) подчеркнул, что в торговле стрелковым […]

оружием отсутствует надлежащее регулирование,

[…]

и она считается наименее прозрачной из всех связанных с оружием систем, очень важно, чтобы мы завершили переговоры по договору о торговле оружием и пре доставили государствам-членам инструменты для противодействия этому преступлению, разрушительные последствия которого ощущаются на всех континентах.

daccess-ods.un.org

Liberalization of trade in environmental goods and services could provide […]

further impetus to green investment.

daccess-ods.un.org

Либерализация торговли экологическими товарами и услугами может обеспечить […]

дополнительный импульс инвестициям в окружающую среду.

daccess-ods.un.org

The Group will seek to establish whether

[…] other parties which trade in these products and other […]

natural resources previously identified

[…]

in Group reports are, by doing so, indirectly supporting armed groups in violation of resolution 1896 (2009).

daccess-ods.un.org

Группа будет преследовать цель установить,

[…] оказывают ли другие стороны, торгующие этой продукцией и другими […]

природными ресурсами, ранее идентифицированные

[…]

в докладах Группы, косвенную поддержку такой торговле вооруженным группам в нарушение резолюции 1896 (2009).

daccess-ods.un.org

The economic and financial crisis

[…] has had severe impacts on international trade in most countries, especially developing […]

countries.

daccess-ods.un.org

В большинстве стран, особенно развивающихся,

[…] финансово-экономический кризис оказал глубокое воздействие на международную торговлю.

daccess-ods.un.org

It collects basic data on forest resource assessment (e.g. carbon

[…]

sequestration and storage in forests)

[…] and the production of and trade in forest products (e.g. harvested […]

wood products, substitution

[…]

by wood of other, more carbon-intensive materials).

daccess-ods.un.org

Он занимается сбором первичных данных по оценке

[…]

лесных ресурсов (например, о

[…] секвестрации и хранении углерода в лесах) и о производстве и торговле […]

лесными продуктами (например,

[…]

заготовленных лесоматериалах, замещении древесиной других более углеродоинтенсивных материалов).

daccess-ods.un.org

In its resolution 56/24 V, the General Assembly welcomed the

[…]

adoption by consensus of the

[…] Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and decided to convene […]

a conference, no

[…]

later than 2006, to review progress made in the implementation of the Programme of Action, the date and venue of which was to be decided by the Assembly at its fifty-eighth session.

daccess-ods.un.org

В своей резолюции 56/24 V Генеральная Ассамблея

[…]

приветствовала принятие

[…] консенсусом Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах […]

и борьбе с ней и постановила

[…]

созвать не позднее 2006 года конференцию для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, и определить сроки и место проведения этой конференции на своей пятьдесят восьмой сессии.

daccess-ods.un.org

The Republic of the Fiji Islands does not possess, manufacture or trade in nuclear, chemical or biological weapons, nor does it support or provide any form of assistance to […]

non-State actors to develop, acquire, manufacture,

[…]

possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.

daccess-ods.un.org

Республика Островов Фиджи не обладает ядерным, химическим или биологическим оружием, не производит его и не торгует им, и она не оказывает никакой помощи негосударственным субъектам […]

в разработке, приобретении, производстве,

[…]

обладании, перевозке, передаче или применении ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки.

daccess-ods.un.org

Several participants highlighted the fact

[…]

that, irrespective of the

[…] approach taken to liberalize trade in services, liberalization should […]

not be an end in itself

[…]

and it should not be equated to deregulation, since the real objectives of reform should be to achieve efficiency and competitiveness to foster jobs and development overall.

daccess-ods.un.org

Ряд участников обратили внимание на то,

[…] что независимо от подхода к либерализации торговли услугами последняя […]

не должна быть самоцелью

[…]

и не должна сводиться к дерегулированию и что реальная цель реформы должна состоять в повышении эффективности и конкурентоспособности и стимулировании занятости и развития в целом.

daccess-ods.un.org

Ship and barge calibration services from SGS can help you avoid systematic transit

[…] losses while at the same time building and maintaining trust in trade and confidence in charterers and other stakeholders.

sgsgroup.com.ar

Услуги SGS по калибровке судов и барж помогут вам избежать систематических потерь во время

[…]

транзитных перевозок, и в то же

[…] время будут способствовать поддержанию доверительных отношений при торговле продутами, а также уверенности в надежности фрахтователей […]

и других заинтересованных сторон.

sgsgroup.com.ua

He said that the benefits in terms of technological catch-up of

[…] increased participation in trade and investment […]

flows of developing countries would materialize

[…]

only in they had the human capital and institutional mechanism in place for a national innovation system.

daccess-ods.un.org

Он указал, что эффект догоняющего

[…]

технологического развития развивающихся стран благодаря

[…] возросшему участию в торговле и потоках […]

инвестиций материализуется, лишь если в

[…]

них имеются механизм использования человеческого капитала и институциональная инфраструктура для национальной системы инноваций.

daccess-ods.un.org

Participants praised UNCTAD’s work as

[…]

playing an important role in monitoring, assessing and analysing the evolution of the international

[…] trading system, and in supporting countries in addressing the development challenges they faced as they engaged in international trade and the international […]

trading system – for example, national trade policy formulation and implementation, and multilateral

[…]

and regional trade negotiations.

daccess-ods.un.org

Участники высоко оценили работу ЮНКТАД, которая играет важную роль в мониторинге, оценке и анализе эволюции

[…] международной торговой системы и в поддержке стран в деле решения проблем в области развития, с которыми они сталкиваются в рамках участия в международной […]

торговле и международной торговой системе, например в разработке и осуществлении национальной

[…]

торговой политики и в проведении многосторонних и региональных торговых переговоров.

daccess-ods.un.org

A policy dialogue, focusing on ways and means of combating poverty and gender inequality in line with the Copenhagen Plan of Action and the Beijing Platform for Action, was held with the Executive Heads of the United Nations system organizations and those of the Bretton Woods Institutions (the World Bank, IMF) and the World Trade Organization (WTO), followed by a debate in which more than 40 ministers or senior officials took part.

unesdoc.unesco.org

Политический диалог, вцентре внимания которого находились пути и средства искоренения нищеты и неравенства полов в соответствии с Копенгагенским планом действий и Пекинской платформой действий, состоялся с исполнительными главами организаций системы Организации Объединенных Наций, а также руководителями бреттон-вудских учреждений (Всемирный банк, ВМФ) иВТО; вслед за этим прошла дискуссия, в которой приняли участие свыше 40 министров и старших должностных лиц.

unesdoc.unesco.org

www.linguee.ru

Фразовый глагол trade in, перевод, значение и пример использования

Перевод: сдавать старую вещь в счет покупки новой

I traded in my wonderful little sports car for a much more practical van.
Я поменял с доплатой свою замечательную маленькую спортивную машину на более практичный фургон.

Тип фразового глагола: необязательно разделяемый

Непереходные глаголы — такие глаголы, которые не принимают дополнения, и употребляются сами по себе.

Например:
Although the work was very difficult, he didn’t give up.
Хоть работа и была очень трудной, он не сдавался.

Неразделяемые глаголы — такие глаголы, которые принимают после себя дополнение.

Например:
While cleaning the attic, he came across some old pictures of his grandfather.
Когда он прибирался на чердаке, он случайно нашел старые фотографии своего дедушки.

Разделяемые глаголы. Некоторые разделяемые глаголы принимают дополнение, которое употребляется между глаголом и предлогом, такие глаголы называются обязательно разделяемыми.

Например:
His dog woke him up very early in the morning.
Его собака разбудила его очень рано утром.

Другие разделяемые глаголы принимают дополнение, которое может употребляться как между глаголом и предлогом, так и после глагола с предлогом. Хотя, если дополнение является местоимением, оно должно употребляться между глаголом и предлогом. Такие глаголы называются необязательно разделяемыми.

Например:
They put the meeting off. = They put off the meeting. = They put it off.
Они отложили собрание.

Примечание: обратите внимание, что все правила, описанные выше для разных типов фразовых глаголов, соблюдаются только в том случае, когда предложение имеет форму действительного залога. В случае страдательного залога используются соответствующие правила образования (см. действительный и страдательный залог).

www.correctenglish.ru

Значение слова «трейд-ин»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

how-to-all.com

Перевод trade, перевод с английского на русский язык слова trade

 

1) торговля

2) сделка

3) обмен

4) профессия

5) ремесло

6) промысел

7) торговцы

8) розничная торговля

9) занятие

10) покупатели

11) пассаты

12) магазин

13) предприниматели

14) розничные торговцы

15) винокуры

16) пивовары

17) лавка

18) клиентура

19) лица, имеющие право продажи спиртных напитков

dic.your-english.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Трейд ин как переводится – trade-in — с английского на русский

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

отдавать старую вещь в счёт оплаты новой
глагол

- отдавать старую вещь (автомобиль и т. п.) в счёт покупки новой

Словосочетания

Примеры

to trade in an old car for a new one 

обменять старый автомобиль на новый с доплатой ☰

Trade in ivory has been banned since 1990. 

Торговля слоновой костью запрещена с 1990 года. ☰

The stallholders were doing a roaring trade in burgers. 

Владельцы торговых палаток бойко торговали гамбургерами. ☰

the illicit trade in stolen cattle 

незаконная торговля краденым скотом ☰

Some overseas trade in grain arose. 

Возникла какая-то морская торговля зерном. ☰

The trade in exotic birds is barbarous. 

Торговля экзотическими птицами является варварством. ☰

Continental airlines ply for trade in the UK. 

Континентальные авиакомпании ищут партнёров в Великобритании. ☰

They did much of their overseas trade in foreign bottoms. 

Большую часть зарубежной торговли они производили на иностранных грузовых судах. ☰

Merchants traveled hundreds of miles to trade in the city. 

Ради торговли в этом городе купцы проехали сотни миль. ☰

The company was granted a charter to trade in the occupied territory. 

Компании было предоставлено право торговать на оккупированной территории. ☰

16th-century Naples carried on a vast export trade in silks and sweetmeats. 

Неаполь шестнадцатого века вёл обширную экспортную торговлю шёлком и сладостями. ☰

wooordhunt.ru

trade-in — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Second, the proceeds of the sale of inventory will predominantly consist of receivables rather than some combination of a trade-in and receivables.

Trade-in services meeting (annually, with OECD)

Совещание по торговле услугами (ежегодно, совместно с ОЭСР)

Hondas get really good trade-in.

Did you handle the trade-in?

Это вы занимались ею?

The

trade-in value of my SUV will cover a ton of the cost.

Мы сдадим им мой внедорожник, это покроет большую часть цены.

We also offer you a trade-in on your existing trucks which we will replace with new RENAULT trucks.

Мы также предлагаем приобрести у Вас неновые, не используемые в настоящее время грузовые автомобили с их заменой на новые грузовые автомобили RENAULT.

The central financial authorities have invested 45 billion yuan renminbi to subsidize household appliances, cars and motorcycles for rural areas, along with trade-in exchanges of old appliances and cars for new ones and for the acquisition of new agricultural machinery.

Центр выделил ассигнования в размере 45 млрд. юаней для субсидирования покупки сельскими жителями бытовых электроприборов, автомобилей и мотоциклов взамен
устаревшей автотехники
и бытовых приборов и закупки новой сельскохозяйственной техники.

(b) When the trade-in of property, plant and equipment is not considered to be a sale, the trade-in allowance shall be applied against the cost of the replacement property, plant and equipment;

Ь) когда обмен старых единиц имущества и основных фондов на новые с доплатой не считается продажей и когда оценочная стоимость таких старых единиц имущества и основных фондов вычитается из стоимости имущества и основных фондов, приобретаемых взамен;

(b) when the trade-in property is not considered to be a sale, and the allowance shall be applied against the cost of the replacement property;

Ь) когда встречная продажа имущества не считается самостоятельной операцией купли-продажи и соответствующая зачетная скидка учитывается в стоимости нового имущества;

To date Leasing Company KAMAZ offers its corporate clients a complex product, including development of a vehicle in accordance with a customer’s requirements, a Trade-In program, and service maintenance.

Согласно проекту документа, активное сотрудничество намечается также в области информационного обмена материалами по статистике, производству и продаже автомобильной техники в РФ и ЕС. Стороны высказали заинтересованность в подготовке предложений российскому правительству относительно импорта в страну автотранспортных средств и таможенно-тарифной политики.

Trade-in

your old card printer for a new Evolis one and save up to 1000€ !

Воспользуйтесь нашим предложением — поменяйте принтер предыдущего поколения на новый и сэкономьте до 1000€!

And we… will make a mutually profitable trade-in.

And get bigger trade-in values, too.

Предложить пример

Другие результаты

The trade in services has expanded faster than the trade in merchandise and developing countries have increased their share.

Under the current international trade structure, trade in tasks was replacing trade in goods.

Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs.

Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие — продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие.

However, trade in goods diminishes while trade in services increases by the same amount.

It applies only to investment measures related to trade in goods and not trade in services.

Это Соглашение распространяется только на инвестиционные меры, которые связаны с торговлей товарами, но не касается услуг.

This means that there is a positive correlation between international travel and international

trade in promoting trade in commodities among member countries.

Это означает наличие положительной корреляции между международными поездками и торговлей товарами между странами-членами.

Worldwide trade in agricultural products — also referred to as trade in virtual water — has the potential to counteract water scarcity locally.

Мировая торговля сельскохозяйственной продукцией, именуемая также торговлей виртуальными водными ресурсами, может способствовать преодолению дефицитности воды на местном уровне.

context.reverso.net

trade in — Русский перевод – Словарь Linguee

Trade in live fish also includes ornamental fish, which is high in value terms but almost negligible […]

in terms of quantity traded.

fao.org

Торговля живой рыбой также включает в себя торговлю декоративными рыбами, доля которой высока […]

в стоимостном выражении, но практически

[…]

ничтожна в количественном.

fao.org

Over time, fishery trade between developing countries will probably increase in the wake of rising disposable incomes in emerging economies, gradual trade liberalization and a reduction in

[…]

the high import tariffs following the

[…] expanding membership of the WTO, and the entry into force of a number of bilateral trade agreements with strong relevance to
t
he trade in fish.

fao.org

Со временем торговля рыбными товарами между развивающимися странами, возможно, будет увеличиваться по мере роста располагаемых доходов в странах с формирующейся рыночной экономикой, постепенной либерализации торговли, снижения высоких

[…]

импортных пошлин вследствие

[…] вступления в ВТО новых членов, а также введения в действие ряда двусторонних торговых соглашений, способных существенно повлиять на торговлю […]

рыбопродукцией.

fao.org

Over the period 2002-2009, intraregional trade in ICT goods increased at an annual average […]

of 20.8 per cent as compared to 15.7

[…]

per cent and 8.39 per cent for the region’s ICT goods destined for the European Union and United States markets, respectively.26 It has also induced substantive shifts in employment patters as well and created large scope for employment in this sector.

daccess-ods.un.org

В период 2002-2009 годов внутрирегиональная торговля товарами ИКТ увеличивалась ежегодно […]

в среднем на 20,8 процента по сравнению

[…]

с 15,7 процента и 8,39 процента по товарам ИКТ, экспортировавшимся из региона в Европейский союз и Соединенные Штаты, соответственно.26 Она также обеспечила значительные перемены в моделях занятости, а также создание большого числа новых рабочих мест в этом секторе.

daccess-ods.un.org

The Human Rights Council had mandated the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination to draft principles, guidelines and standards to

[…]

regulate the activities of private security companies, in view of concern about their role in exacerbating conflicts and undermining international

[…] efforts to curb the illicit trade in small arms and light […]

weapons, which was in turn linked to illegal exploitation of natural resources.

daccess-ods.un.org

Совет по правам человека поручил Рабочей группе по использованию наемников как средства нарушения прав человека и противодействия осуществления права народов на самоопределение разработать нормы и руководящие принципы для регулирования деятельности

[…]

частных охранных компаний, роль которых в обострении конфликтов и

[…] подрыве международных усилий по прекращению незаконной […]

торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, связанной в свою очередь

с незаконной эксплуатацией природных ресурсов, не может не вызывать обеспокоенность.

daccess-ods.un.org

The first two meetings resulted in a number of recommendations establishing urgent measures to protect Iraqi cultural heritage in general, fight against the illicit traffic of cultural property, prohibit the

[…]

export of all artefacts of historical value from Iraq, and ban

[…] the international trade in objects of Iraqi […]

cultural heritage.

unesdoc.unesco.org

Участники первых двух совещаний разработали ряд рекомендаций, в которых определены неотложные меры по охране культурного наследия Ирака в целом, борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей,

[…]

запрещению вывоза всех артефактов

[…] исторического значения из Ирака и запрету на международную […]

торговлю объектами культурного наследия Ирака.

unesdoc.unesco.org

International labor migration has attracted

[…] attention in the discussions of reasons for increasing international trade in services and demographic shifts observable in many parts of the world.

imf.org

Международная миграция трудовых

[…]

ресурсов относится к числу вопросов, на которые

[…] обращают внимание при рассмотрении причин роста международной торговли услугами и демографических изменений, наблюдающихся во многих регионах мира.

imf.org

Turning to the issue of Kosovo, he asked

[…]

what position the

[…] authorities had adopted on the alleged trade in human organs in Kosovo, of which Serbian […]

citizens had been

[…]

victims, as detailed in the January 2011 Council of Europe report.

daccess-ods.un.org

Касаясь вопроса о Косово, оратор спрашивает,

[…]

какую позицию

[…] сербские власти занимают в отношении предполагаемой торговли человеческими органами […]

в Косово, жертвами которой

[…]

стали граждане Сербии, о чем подробно говорится в докладе Совета Европы, изданном в январе 2011 года.

daccess-ods.un.org

This includes developing

[…] benchmarks in the area of trade in goods and services […]

that take into account the level of commitments

[…]

undertaken by existing LDC member States, enhancing transparency in the accession negotiations by complementing bilateral market access negotiations with multilateral frameworks, making special and differential treatment provisions applicable to all acceding LDCs and enhancing technical assistance and capacity-building.

un.org

Это предполагает разработку

[…] контрольных показателей в сфере торговли товарами и услугами […]

с учетом уровня обязательств, взятых

[…]

на себя существующими государствами-членами из числа НРС, повышение прозрачности переговоров о вступлении путем дополнения двусторонних переговоров о доступе на рынки многосторонними механизмами, включа ющими положения об особом и дифференцированном режиме, применимом ко всем вступающим НРС, а также усиление технической помощи и развитие потенциала.

un.org

In that regard, I applaud the recent establishment of the Joint Intelligence Fusion Centre in Goma under the auspices of the International Conference on the Great Lakes Region

[…]

(ICGLR), as well as actions

[…] by the ICGLR to monitor and control illegal regional trade in conflict minerals, and activities to promote cross-border […]

contacts, such

[…]

as the regional Governors meeting in Burundi organized by the Economic Community of the Great Lake Countries.

daccess-ods.un.org

В этой связи я приветствую создание недавно в Гоме под эгидой Международной конференции по району Великих озер (МКРВО) Совместного разведывательного

[…]

аналитического центра, а также

[…] принимаемые МКРВО меры по наблюдению и контролю за незаконной региональной торговлей полезными ископаемыми, ставшей […]

причиной конфликта,

[…]

а также ее деятельность по поощрению трансграничных контактов, таких как организованное в Бурунди Экономическим сообществом стран района Великих озер совещание губернаторов региона.

daccess-ods.un.org

Article 250 of the Labour Code prohibits the employment of persons under 18 in jobs involving difficult or dangerous working conditions, in underground tunnels or shafts or other underground works, and in nightclubs, bars and casinos which may have a detrimental effect on their moral development; this includes work associated with the production, transport, sale

[…]

and storage of spirits and

[…] toxic preparations, and with trade in narcotic drugs, psychotropic […]

preparations and their precursors.

daccess-ods.un.org

В соответствии со статьей 250 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на рабочих местах с тяжелыми и вредными условиями труда, в подземных туннелях, шахтах и на других подземных работах, а также в ночных клубах, барах, казино, оказывающих отрицательное воздействие на развитие

[…]

моральной зрелости, в том числе

[…] на работах, связанных с производством, перевозкой, продажей […]

и хранением спиртных напитков,

[…]

и токсических препаратов, а также с оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

daccess-ods.un.org

In a statement by its President dated 29 June 2007 (S/PRST/2007/24), the Security Council underlined the need to address the issue of small arms and requested that, I submit to the Council, on a biennial basis beginning in 2008, a report on that issue containing my analysis, observations and recommendations

[…]

as well as my observations on the

[…] implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.

daccess-ods.un.org

В заявлении своего Председателя от 29 июня 2007 года (S/PRST/2007/24) Совет Безопасности подчеркнул необходимость заниматься вопросом стрелкового оружия и просил меня на двухгодичной основе начиная с 2008 года представлять Совету доклад по этому вопросу, содержащий результаты проведенного мною анализа, мои замечания и

[…]

рекомендации, а также мои

[…] замечания о ходе осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями […]

во всех ее

[…]

аспектах и борьбе с ней.

daccess-ods.un.org

The WTO representative indicated that this did not mean that liberalization should be

[…]

equated to deregulation, nor that the regulatory vacuum was

[…] created by the General Agreement on Trade in Services (GATS).

daccess-ods.un.org

Представитель ВТО указал, что это отнюдь не означает, что либерализацию следует

[…]

приравнивать к дерегулированию или что «регулятивный вакуум»

[…] был порожден Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТ С).

daccess-ods.un.org

Bearing in mind the fact that the

[…]

SecretaryGeneral outlined in his report

[…] (S/2011/255) that the trade in small arms is not […]

well regulated and is the least transparent

[…]

of all the arms systems, it is essential that we conclude negotiations on the arms trade treaty and provide Member States with the tools to tackle this crime, whose destructive effects persist on all continents.

daccess-ods.un.org

Принимая во внимание тот факт, что

[…]

Генеральный секретарь в своем докладе

[…] (S/2011/255) подчеркнул, что в торговле стрелковым […]

оружием отсутствует надлежащее регулирование,

[…]

и она считается наименее прозрачной из всех связанных с оружием систем, очень важно, чтобы мы завершили переговоры по договору о торговле оружием и пре доставили государствам-членам инструменты для противодействия этому преступлению, разрушительные последствия которого ощущаются на всех континентах.

daccess-ods.un.org

Liberalization of trade in environmental goods and services could provide […]

further impetus to green investment.

daccess-ods.un.org

Либерализация торговли экологическими товарами и услугами может обеспечить […]

дополнительный импульс инвестициям в окружающую среду.

daccess-ods.un.org

The Group will seek to establish whether

[…] other parties which trade in these products and other […]

natural resources previously identified

[…]

in Group reports are, by doing so, indirectly supporting armed groups in violation of resolution 1896 (2009).

daccess-ods.un.org

Группа будет преследовать цель установить,

[…] оказывают ли другие стороны, торгующие этой продукцией и другими […]

природными ресурсами, ранее идентифицированные

[…]

в докладах Группы, косвенную поддержку такой торговле вооруженным группам в нарушение резолюции 1896 (2009).

daccess-ods.un.org

The economic and financial crisis

[…] has had severe impacts on international trade in most countries, especially developing […]

countries.

daccess-ods.un.org

В большинстве стран, особенно развивающихся,

[…] финансово-экономический кризис оказал глубокое воздействие на международную торговлю.

daccess-ods.un.org

It collects basic data on forest resource assessment (e.g. carbon

[…]

sequestration and storage in forests)

[…] and the production of and trade in forest products (e.g. harvested […]

wood products, substitution

[…]

by wood of other, more carbon-intensive materials).

daccess-ods.un.org

Он занимается сбором первичных данных по оценке

[…]

лесных ресурсов (например, о

[…] секвестрации и хранении углерода в лесах) и о производстве и торговле […]

лесными продуктами (например,

[…]

заготовленных лесоматериалах, замещении древесиной других более углеродоинтенсивных материалов).

daccess-ods.un.org

The strategic positioning of these new labour policies and institutions will also promote and facilitate trade and employment creation locally due to the insistence of the World Trade

[…]

Organization (WTO) on core labour standards compliance as an

[…] important precondition to international trade in a democratized world.

daccess-ods.un.org

Стратегическое позиционирование этих новых элементов трудовой политики и новых институтов также будет содействовать развитию торговли и созданию новых рабочих мест на местном уровне в соответствии с требованиями Всемирной торговой

[…]

организации (ВТО) о соблюдении

[…] основных трудовых стандартов в качестве важной предпосылки развития международной […]

торговли в демократизирующемся мире.

daccess-ods.un.org

In October 2011, member countries of the Basel Convention agreed to ban the export of hazardous substances from OECD to non-OECD countries and to move

[…]

forward in establishing a regime for

[…] countries that wish to trade in waste to ensure the minimization […]

of health and environmental impacts.

daccess-ods.un.org

В октябре 2011 года страны − участницы Базельской конвенции согласились запретить экспорт опасных

[…]

веществ из ОЭСР в страны − нечлены ОЭСР

[…] и двигаться в сторону создания для стран, желающих торговать […]

отходами, режима обеспечения

[…]

минимального воздействия на здоровье людей и окружающую среду.

daccess-ods.un.org

In its resolution 56/24 V, the General Assembly welcomed the

[…]

adoption by consensus of the

[…] Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and decided to convene […]

a conference, no

[…]

later than 2006, to review progress made in the implementation of the Programme of Action, the date and venue of which was to be decided by the Assembly at its fifty-eighth session.

daccess-ods.un.org

В своей резолюции 56/24 V Генеральная Ассамблея

[…]

приветствовала принятие

[…] консенсусом Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах […]

и борьбе с ней и постановила

[…]

созвать не позднее 2006 года конференцию для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, и определить сроки и место проведения этой конференции на своей пятьдесят восьмой сессии.

daccess-ods.un.org

The Republic of the Fiji Islands does not possess, manufacture or trade in nuclear, chemical or biological weapons, nor does it support or provide any form of assistance to […]

non-State actors to develop, acquire, manufacture,

[…]

possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.

daccess-ods.un.org

Республика Островов Фиджи не обладает ядерным, химическим или биологическим оружием, не производит его и не торгует им, и она не оказывает никакой помощи негосударственным субъектам […]

в разработке, приобретении, производстве,

[…]

обладании, перевозке, передаче или применении ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки.

daccess-ods.un.org

Several participants highlighted the fact

[…]

that, irrespective of the

[…] approach taken to liberalize trade in services, liberalization should […]

not be an end in itself

[…]

and it should not be equated to deregulation, since the real objectives of reform should be to achieve efficiency and competitiveness to foster jobs and development overall.

daccess-ods.un.org

Ряд участников обратили внимание на то,

[…] что независимо от подхода к либерализации торговли услугами последняя […]

не должна быть самоцелью

[…]

и не должна сводиться к дерегулированию и что реальная цель реформы должна состоять в повышении эффективности и конкурентоспособности и стимулировании занятости и развития в целом.

daccess-ods.un.org

Those changes also do not adequately reflect the progress made in the context of the Fourth Biennial Meeting, in particular when it comes to the recognition of the

[…]

urgent need to prevent and

[…] combat the illicit cross-border trade in arms, as well as the importance […]

for the 2012 Review Conference

[…]

to seek to strengthen follow-up mechanisms of the Programme of Action.

daccess-ods.un.org

Эти изменения также неадекватно отражают прогресс, достигнутый в контексте четвертого созываемого раз в два года совещания, в

[…]

частности в том, что касается

[…] признания безотлагательной необходимости предотвращения незаконной […]

трансграничной торговли оружием

[…]

и борьбы с ней, а также значения обзорной конференции 2012 года в плане укрепления механизмов по реализации Программы действий.

daccess-ods.un.org

In accordance with this Act of 2008, arrested persons, suspects and accused

[…]

persons, regardless

[…] of the seriousness of the offence committed (including terrorism or trade in drugs), have been given additional rights, including the right to […]

telephone a lawyer or

[…]

close relative from the actual moment of arrest, and also the right to refuse to give testimony and to be informed that their testimony may be used against them as evidence.

daccess-ods.un.org

В соответствии с данным Законом, задержанный,

[…]

подозреваемый и обвиняемый, вне

[…] зависимости от тяжести совершенного им преступления (тер роризм, наркоторговля), получили дополнительные права, в частности на осуществление телефонного […]

звонка адвокату

[…]

или близкому родственнику с момента фактического задержания, а также право отказаться от дачи показаний и быть уведомленными о том, что показания могут быть использованы против них в качестве доказательства.

daccess-ods.un.org

Ship and barge calibration services from SGS can help you avoid systematic transit

[…] losses while at the same time building and maintaining trust in trade and confidence in charterers and other stakeholders.

sgsgroup.com.ar

Услуги SGS по калибровке судов и барж помогут вам избежать систематических потерь во время

[…]

транзитных перевозок, и в то же

[…] время будут способствовать поддержанию доверительных отношений при торговле продутами, а также уверенности в надежности фрахтователей […]

и других заинтересованных сторон.

sgsgroup.com.ua

He said that the benefits in terms of technological catch-up of

[…] increased participation in trade and investment […]

flows of developing countries would materialize

[…]

only in they had the human capital and institutional mechanism in place for a national innovation system.

daccess-ods.un.org

Он указал, что эффект догоняющего

[…]

технологического развития развивающихся стран благодаря

[…] возросшему участию в торговле и потоках […]

инвестиций материализуется, лишь если в

[…]

них имеются механизм использования человеческого капитала и институциональная инфраструктура для национальной системы инноваций.

daccess-ods.un.org

Participants praised UNCTAD’s work as

[…]

playing an important role in monitoring, assessing and analysing the evolution of the international

[…] trading system, and in supporting countries in addressing the development challenges they faced as they engaged in international trade and the international […]

trading system – for example, national trade policy formulation and implementation, and multilateral

[…]

and regional trade negotiations.

daccess-ods.un.org

Участники высоко оценили работу ЮНКТАД, которая играет важную роль в мониторинге, оценке и анализе эволюции

[…] международной торговой системы и в поддержке стран в деле решения проблем в области развития, с которыми они сталкиваются в рамках участия в международной […]

торговле и международной торговой системе, например в разработке и осуществлении национальной

[…]

торговой политики и в проведении многосторонних и региональных торговых переговоров.

daccess-ods.un.org

A policy dialogue, focusing on ways and means of combating poverty and gender inequality in line with the Copenhagen Plan of Action and the Beijing Platform for Action, was held with the Executive Heads of the United Nations system organizations and those of the Bretton Woods Institutions (the World Bank, IMF) and the World Trade Organization (WTO), followed by a debate in which more than 40 ministers or senior officials took part.

unesdoc.unesco.org

Политический диалог, вцентре внимания которого находились пути и средства искоренения нищеты и неравенства полов в соответствии с Копенгагенским планом действий и Пекинской платформой действий, состоялся с исполнительными главами организаций системы Организации Объединенных Наций, а также руководителями бреттон-вудских учреждений (Всемирный банк, ВМФ) иВТО; вслед за этим прошла дискуссия, в которой приняли участие свыше 40 министров и старших должностных лиц.

unesdoc.unesco.org

www.linguee.ru

trade in — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The forest instrument contains four specific measures addressing international trade in illegally harvested forest products.

Документ по лесам содержит четыре конкретных мероприятия, направленных на борьбу с международной торговлей лесными продуктами, полученными незаконным путем.

Colombia also provided an overview of a series of prevention and monitoring mechanisms to combat the illicit trade in protected species.

Колумбия представила также обзор ряда механизмов предупреждения и мониторинга в целях борьбы с незаконной торговлей охраняемыми видами.

Several processes, internationally and regionally driven, have been addressing forest law enforcement, governance and associated trade in the forest sector.

В рамках ряда процессов, как международных, так и региональных, рассматривались вопросы соблюдения лесного законодательства, управления и соответствующей торговли в лесном секторе.

This will enable the least developed countries to enhance the role of trade in their development (Commitment 5).

Такие меры позволят наименее развитым странам повысить роль торговли в деле их развития (обязательство 5).

Furthermore, developing countries need and demand free trade in agriculture.

Кроме того, развивающиеся страны нуждаются в свободной торговле в области сельского хозяйства и требуют ее.

Prioritization of trade in development is critical to evolving stakeholder Governments’ commitment to trade and to implementing trade-enhancing programmes.

Придание приоритетного значения торговле в рамках развития имеет решающее значение для формирования приверженности заинтересованных правительств развитию торговли и осуществлению программ расширения торговли.

The Finnish Environment Institute also arranged training sessions on matters relating to international trade in protected species of flora and fauna.

Институт охраны окружающей среды Финляндии проводит также учебные мероприятия по вопросам, связанным с международной торговлей охраняемыми видами флоры и фауны.

foster initiatives towards increased health, productivity and combat illegal trade in forest products

содействие реализации инициатив, направленных на улучшение состояния лесов, повышение их продуктивности и борьбу с незаконной торговлей продукцией лесного хозяйства;

International efforts are required, in both consumer and producer countries, to tackle illegal trade in forest products.

Для борьбы с незаконной торговлей лесохозяйственной продукцией как в странах-потребителях, так и в странах-производителях требуются международные усилия.

The financial transactions involved in both the illicit trade in arms and the illegal trade in natural resources should be covered in any sanctions or monitoring regime.

Все режимы санкций или мониторинга должны охватывать и финансовые сделки, связанные с незаконной торговлей оружием и незаконной торговлей природными ресурсами.

International trade in biofuels faces tariff and non-tariff measures.

This is crucial for trade in time-sensitive and perishable products.

Это имеет особенно важное значение в торговле товарами, чувствительными к срокам поставки, и скоропортящейся продукцией.

UNCTAD is heavily involved in promoting development and poverty eradication through production and trade in commodities.

ЮНКТАД активно участвует в деятельности по содействию процессу развития и ликвидации нищеты на основе производства сырьевых товаров и торговли ими.

Lower barriers to cross-border trade in safe products also promote competition.

Снижение барьеров на пути трансграничной торговли безопасной продукцией в свою очередь способствует повышению уровня конкуренции.

International trade in chemicals has exceeded one billion tons since 2000.

За период с 2000 года объем международной торговли химическими веществами превысил 1 миллиард тонн.

It also specifically considers trade in mercury used in artisanal and small-scale mining.

В частности, в нем также рассматривается торговля ртутью, используемой в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче.

With nearly universal accession, this international agreement sets rules and procedures for the international trade in wildlife.

Это международное соглашение, к которому присоединились почти все страны мира, устанавливает правила и процедуры, касающиеся международной торговли дикими животными и растениями.

Arms trafficking must be internationally controlled and sanctioned and illicit trade in arms must be criminalized.

Оборот оружия должен быть поставлен под международный контроль и осуществляться исключительно на санкционированной основе, а незаконная торговля оружием должна быть признана преступлением.

African terms of trade in manufacturing were also subject to downward pressures.

На условия торговли продукцией обрабатывающей промышленности африканских стран также действовали факторы, ведущие к их ухудшению.

International trade in manufactured goods is increasingly containerized.

Международная торговля продукцией обрабатывающей промышленности все в большей мере охватывается процессом контейнеризации.

context.reverso.net

in — это… Что такое Trade-in?

Trade-in (трейд-ин)[источник не указан 283 дня] — обмен бывшего в эксплуатации автомобиля на новый или другой автомобиль с пробегом[источник не указан 283 дня].

Предоставление услуги

Услуга предоставляется автосалонами дилеров. Выбрав понравившийся автомобиль, клиент оставляет дилеру свой подержанный автомобиль, после чего проводится оценка трейд ин: диагностируется техническое состояние транспортного средства и определяется его цена. Эта цена будет вычтена из цены нового автомобиля при определении стоимости сделки. Клиент может оплатить покупку автомобиля в трейд-ин как собственными средствами, так и с помощью банковского кредита.

Стоимость услуги

Пользуясь услугами, которые предоставляют автосалоны трейдина, владелец подержанного авто теряет 15-20 %[источник не указан 283 дня] от рыночной стоимости своей техники, однако за это он получает взамен все преимущества сотрудничества с автосалоном и экономит время и нервы, которые раньше уходили на переговоры с «серыми дилерами» о покупке новой машины и поездки на авторынок в поисках покупателя для старого авто.

Если оценочная стоимость старого авто не устраивает владельца, он/она может отказаться продавать машину. В этом случае ему/ей придется оплатить стоимость диагностики[источник не указан 283 дня].

Законодательная база в странах СНГ

В России до 2009 года на операции трейд-ин стоял ряд законодательных ограничений. В частности, сделки по обмену авто облагались двойным налогом. Соответственно цена продаваемого дилером по системе трейд-ин автомобиля была значительно выше, чем на авторынках. 1 апреля 2009 года вступил в силу федеральный закон № 251-ФЗ «О внесении изменений в ст. 154 и ст. 164 части второй НК РФ». Согласно этому закону «… порядок определения налоговой базы при исчислении НДС в отношении операций по реализации автомобилей, приобретенных для последующей перепродажи у физических лиц … определяется как разница между ценой реализации автомобиля с учетом НДС и ценой его приобретения у физического лица»[1].

На Украине при продаже подержанного автомобиля физическое лицо платит подоходный налог в размере 15 %, а юридическое — НДС, поэтому автосалоны, которые предоставляют трейд-ин, прибегают к полулегальным схемам, например, ставят заниженную цену на авто при оценке его через биржу. Такая ситуация не идет на пользу ни государству, ни игрокам рынка, ни покупателям. В настоящее время отраслевыми объединениями дилеров лоббируется принятие Верховным Советом Украины законопроекта № 4385, который легализует торговлю автомобилями по системе trade-in. Законопроект уже был принят в первом чтении в ноябре 2009 года[2].

Стоит отметить, что данный проект закона не был принят. Правда выше указанные нормы были отображены в проекте Налогового кодекса Украины. После принятия Налогового кодекса Украины и вступления его в силу 1 января 2011 года, значительно упростилась процедура покупки-продажи Транспортного средства по системе трейд-ин. Согласно закнодательства физическое лицо-продавец легкового автомобиля при продаже легкового автомобиля не более одного раза за отчётный налоговый год уплачивает налог от оценочной стоимости автомобиля в размере 1 % (одного процента). При этом, юридическое лицо-покупатель при последующей реализации уплачивает НДС только с суммы превышения покупочной стоимости стоимости продажи автомобиля. http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?page=21&nreg=2755-17http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?page=19&nreg=2755-17

dic.academic.ru

trade-in перевод Англо-русский словарь — envoc.ru

trade in smth—торговать чем-то (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:список глаголов, требующих за собой предлог)
trade on smth — злоупотреблять чем-то (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:влияние)
to trade in smth — торговать чем-то (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:предложные сочетания)
to master a trade овладеть профессией (Глагольные словосочетания)
to master a trade овладеть профессией (Глагольные словосочетания)

www.envoc.ru

трейд-ин — Викисловарь

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падежед. ч.мн. ч.
Им.трейд-и́нтрейд-и́н
Р.трейд-и́нтрейд-и́н
Д.трейд-и́нтрейд-и́н
В.трейд-и́нтрейд-и́н
Тв.трейд-и́нтрейд-и́н
Пр.трейд-и́нтрейд-и́н

трейд-и́н

Существительное, неодушевлённое, мужской род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -трейд-; корень: -ин-.

Произношение[править]

  • МФА: [trɛɪ̯ˈdɨn]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. коммерческая услуга по обмену находящегося в эксплуатации оборудования, автомобиля и т. п. на новые (другие) с доплатой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От англ. trade-in, далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

  • Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов. — М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2017. — ISBN 978-5-462-01845-9.
Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

ru.wiktionary.org

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *