Переводчик бизнес текстов онлайн: Бизнес переводчик онлайн

Содержание

Переводчик больших текстов справится с документами в один клик

Переводчик больших текстов

Нередко мы переводим отдельное слово или фрагмент текста с одного языка на другой. Но бывает и так, что нужно перевести научную статью, инструкцию по эксплуатации оборудования или, например, многостраничный договор, то есть, большие тексты. С короткими текстами нас может выручить онлайн-переводчик, но перевести большой текст с его помощью не получится. Дело в том, что у любого такого сервиса есть ограничение по объему – 10 тысяч знаков или даже меньше. Для того, чтобы быстро и удобно переводить большие тексты, нужен специальный переводчик.

Справится с большими объемами «в один клик»

Переводчик больших текстов справится с любыми объемами, поэтому без труда переведет целиком даже диссертацию. Пользователю понадобится только вставить этот текст или загрузить документ в переводчик и дождаться результата. Причем, если пользователь переводит документ, то хороший переводчик сохранит исходное форматирование. Такой перевод и читать удобно, и редактировать придется меньше.

«Запомнит» сложные термины

При работе с большими текстами – такими, как статьи или документы – важна гибкая настройка переводчика. Переводчик больших текстов должен уметь корректно переводить разную, в том числе и узкоспециализированную терминологию, чтобы в конечном результате получился грамотный текст. То есть, он должен включать специальные словари, а для таких ситуаций, когда встречается редкая терминология, – пользовательские словари – возможность занесения термина и его перевода в словарь. Таким образом, часто встречающиеся в тексте, но редкие слова всегда будут переводиться так, как нужно пользователю.

К подобным переводчикам можно отнести продукты PROMT для корпоративных и частных пользователей. Решения компании позволяют перевести большой текст не только с английского на русский, но и на другие языки.


PROMT Neural Translation Server 22

Решение для конфиденциальной работы с документами и большими данными.


PROMT Professional NMT 22

Бизнес-решение для перевода текстов, деловой переписки и документов целиком

Переводчик экономических текстов в помощь бизнесу

Переводчик экономических текстов
Экономический перевод – одна из самых востребованных задач в бизнесе. Финансовым компаниям, банкам и другим организациям нередко приходится иметь дело с документацией на иностранных языках: контрактами, бизнес-планами, бухгалтерскими отчетами. Очень часто речь идет о конфиденциальной информации и о работе в сжатые сроки с большим объемом информации. Поэтому финансовым специалистам, юристам и даже студентам может прийти на помощь автоматический переводчик экономических текстов.

Трудности перевода
Поскольку экономические тексты относят к предметной области, их перевод – это задача, которая требует соответствующей компетенции. Кроме того, нередко встречается конфиденциальная документация – например, бухгалтерские отчеты – которую нельзя передавать третьим лицам.

Как правило, такую документацию либо переводят своими силами внутри компании, либо нанимают профессиональных переводчиков, с которыми подписывают договор о неразглашении. Работа с финансовой документацией бывает очень объемной, и технологии искусственного интеллекта помогут ускорить процесс – как для сотрудников компании, так и для переводчиков.
К таким технологиям относятся современные специализированные решения по автоматизированному переводу. Их можно настроить под требования заказчика, в том числе – с точки зрения перевода специфической терминологии. Такие решения не требуют подключения к интернету и интегрируются в корпоративную сеть, гарантируя тем самым безопасность переводимых данных.

Машинный перевод для всех типов документов
Ни для кого не секрет, что документация может быть представлена в разных форматах: это может быть документ Word или Excel-таблица, может быть сканированный pdf или даже презентация. Поэтому качественный переводчик экономических текстов должен переводить документы целиком вне зависимости от их формата. Кроме того, современные программы по автоматическому переводу позволяют сохранить форматирование исходного документа и получить готовый, уже оформленный результат.

К таким программам можно отнести переводчики PROMT. ПО, разрабатываемое компанией, можно настроить на соответствующую предметную область, использовать полностью в офлайн-режиме и встраивать в локальную сеть. Кроме того, переводчики PROMT позволяют переводить документы целиком и с сохранением исходного форматирования.

PROMT Professional 20 Банки и финансы

Десктопное решение для перевода деловой документации. Оптимальное решение для компаний малого и среднего бизнеса.

Онлайн-переводчик Гугл и Промт

Онлайн переводчик текста

  Зачастую перевод незнакомого текста с разных иностранных языков бывает востребован не столько при их изучении, сколько в дальнейшем, во многих отраслях профессиональной деятельности. Во времена всеобщего обмена товарами и услугами между странами возрастает потребность в автоматизированном сервисе по переводу документов, договоров, инструкции, сайтов и даже просто небольших предложений и фраз. Обратиться в бюро переводов может позволить себе не каждый. Качественный online переводчик текста выполнит эту функцию профессионально, и тогда отсутствие словаря иностранных слов не станет для Вас помехой. Более того, электронный переводчик текстов и сайтов можно использовать бесплатно, а соответственно, он будет доступен каждому. Воспользовавшись его возможностями можно быстро перевести слово, текст с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского и прочего языка на русский, а также страничку сайта в online режиме.

  На сегодняшний день существует большое количество электронных ресурсов, которые осуществляют быстрый перевод слов, предложений и текста с/на неограниченное количество языков. Их всех объединяет большое преимущество – это скорость и точность онлайн перевода. Именно интуитивно понятный и легкий в использовании сервис, такой как prof-translate.ru, будет полезен в качестве онлайн разговорника. Причем, он привлекателен для пользователей не только бесплатностью, но и доступностью на протяжении всех 24 часов. Максимально простой онлайн переводчик с русского на английский, с английского на русский, немецко-русский, русско-французский и др. пришел на смену громоздким книгам, которые уже не нужно брать в путешествие или командировку, так как доступ в интернет есть практически всегда. А перевести сайт на русский в дороге не составит проблем.

Технический перевод текстов

  Отдельно стоит выделить перевод технических текстов, который отличается наличием специфических определений и терминов, аббревиатур, особым построением предложений. В такой технический онлайн переводчик встроены технические словари слов, который учитывает особенности профессионального языка, его лексикологию. Эта дополнительная функция позволит узко профильным специалистам использовать онлайн переводчик технических текстов в инженерной, политической, экономической или финансовой сферах деятельности, в области туризма, спорта и бизнеса. Его активно применяют при работе с технической документацией, учебной и научной литературой. Такой сервис рассчитан на довольно широкие круги пользователей: от студентов и преподавателей авиационных, химических, промышленных, биотехнологических, экономических и прочих факультетов до исследователей, ученых и специалистов-производственников.

  Технический переводчик с английского на русский или с русского на английский бесплатно переведет специализированный текст и будет верным помощником в преодолении языкового барьера. Но все же, встроенная в него лексика из различных областей жизни человека не заменит точность ручного перевода. Широкое применение получил онлайн переводчик технического английского, немецкого, французского, испанского и прочих языков, который стал прекрасным советчиком при переводе профессиональной литературы.

  Лидерами на рынке онлайн переводов являются переводчики Промт (Promt) и Гугл (Google). Их достоинствами среди обычных интернет ресурсов и словарей является огромная база слов и словосочетаний, улучшенный алгоритм перевода предложений и небольших фраз, включение в перевод только свойственных для данного языка устойчивых выражений. Бесплатный перевод текста онлайн сервисами Гугл (translate.google.ru) и Промт (translate.ru) дадут вам более полное и точное толкование слов иностранного языка.

Онлайн переводчик Google

  Гугл переводчик онлайн – это уникальный сервис от одноименной поисковой системы Google, собравший в своей базе более 70 комбинаций языков мира. Это широко распространенные европейские, восточные языки и редкие этнические: французский, датский, венгерский, немецкий, болгарский, английский, португальский, ирландский, американский, греческий, итальянский, голландский, норвежский, шведский, финский, турецкий, чешский, хорватский, эстонский, польский, исландский, испанский, каталанский, литовский, словацкий, латышский, белорусский, македонский, словенский, румынский, албанский, русский, казахский, украинский, персидский, арабский, вьетнамский, суахили, сербский, индонезийский, малайский, валлийский, галисийский, мальтийский, иврит, тагальский, идиш, хинди, африканский, корейский, тайский, китайский и японский. Ресурс также прост в использовании, его можно применять бесплатно как новичкам, так и профессионалам. Англо-русский переводчик Гугл (Google) онлайн поможет переписываться с друзьями и партнерами из европейских стран. С его помощью Вы сможете изучать иностранные языки.

Онлайн переводчик Promt

  Промт (Promt) – профессиональный онлайн переводчик с любого иностранного языка: английского, немецкого, испанского, португальского, французского, итальянского на русский и с русского на испанский, английский, немецкий, французский. Сервис «Промт транслейт» с легкостью выдает значение не только отдельных иностранных слов, но качественно переводит тексты и странички сайтов. Зачастую качество машинного перевода не уступает профессиональному ручному. Бесплатный online переводчик Промт (Promt) будет востребован как школьниками и студентами, так и переводчиками и специалистами разных профессий. Он отличается своей доступностью и понятностью для простого интернет пользователя.

  Наш сервис включает онлайн переводчики Google и Promt, позволяет выбирать лексику словарного оборота, подкупает своей простотой. Prof-translate.ru – надежный инструмент по переводу иностранных текстов любой комбинации языков, сложности и тематики!

Английские словари / переводчики онлайн

Универсальные онлайн–словари

Мультитран
Самый объемный онлайновый универсальный словарь, охватывающий буквально все профессиональные сферы (около 5 млн. слов, терминов, словосочетаний). Можно перевести не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания из 2-х – 3-х слов. Предназначен для профессиональных переводчиков.

Лингво (ABBYY Lingvo)
Самый популярный в России англо-русский и русско-английский словарь.

Словари на Rambler
Большой выбор словарей по разным тематикам.

Англо-русский и русско-английский словарь на сайте Энциклопедия Кирилла и Мефодия

Словари на Академике
Большой выбор словарей по разным тематикам.

Словари и энциклопедии на сайте diclib.com
Большой выбор словарей по разным тематикам.

Сборник английских словарей на сайте rus-eng.com
Большой выбор словарей по разным тематикам.

Универсальный англо-русский и русско-английский  онлайн-словарь TranslationNEED

Универсальный англо-русский и русско-английский онлайн-словарь на Mail.ru

Универсальный многоязычный онлайн-словарь и переводчик Lingland для установки на браузер

Универсальный многоязычный онлайн-словарь Bab.la

Онлайн–переводчики

Онлайн-переводчик на Радуга Слов.Ру

Онлайн-переводчик PROMT Translate.ru

Онлайн-переводчик GOOGLE

Онлайн-переводчик Яндекс.Перевод

Онлайн-переводчик Translation.imtranslator.net

Онлайн-переводчик TranslationNEED

Англо-русские онлайн-переводчики от MrTranslate.ru

Онлайн-переводчик Pereklad.online.ua

Онлайн-переводчик Bravica.ru

Онлайн-переводчик Perevod.nur.kz

Онлайн-переводчик Prof-translate.ru

Онлайн-переводчик Simkl.ru

Онлайн-переводчик Translate.a.ua

Онлайн-переводчик Translate.meta.ua

Онлайн-переводчик Perevod.i.ua

Онлайн-переводчик Webtran

Онлайн-переводчик русских букв, имен и фамилий в английские (Fotosav.ru)

Онлайн-программа для транслитерирования текста в любой раскладке Translit.ru

Онлайн-грамматический редактор английского текста

Онлайн-грамматический редактор английского текста Reverso

Англо-английские онлайн-словари аббревиатур и сокращений

Очень помогают при “расшифровке” документов.

Your Dictionary

Acronym Finder

The Free Dictionary

Англо-английский словарь страховых аббревиатур и аббревиатур риск-менеджмента на сайте IRMI.com

Англо-русские и русско-английские онлайн-словари по экономике и финансам

Англо-русский онлайн-словарь финансовых терминов на Радуга Слов.Ру

Англо-русский онлайн-словарь финансовых терминов на Академике

Англо-русский экономический онлайн-словарь на Академике

Англо-русский онлайн-словарь страховых терминов на Академике

Англо-русский онлайн-словарь бизнес-терминов на diclib.com

Англо-русский онлайн-словарь по экономике и финансам на diclib.com

Англо-русский онлайн-словарь инвестиционных терминов

Англо-русский онлайн-словарь Энциклопедия Банковского дела и финансов

Англо-русский экономический онлайн-словарь на DICTIONARY.org

Англо-русский бизнес онлайн-словарь на DICTIONARY.org

Англо-русский финансовый онлайн-словарь на Klerk.ru

Англо-русский онлайн-словарь терминов из МСФО на GAAP.ru

Русско-английский онлайн-словарь Энциклопедия Банковского дела и финансов

Русско-английский и англо-русский онлайн-словарь по бухучету на WordReference.com

Русско-английский и англо-русский онлайн-словарь финансовых терминов на GAAP.ru

Русско-английский и англо-русский толковый онлайн-словарь страховых терминов

Русские толковые онлайн-словари по экономике, финансам, бизнесу

Русский толковый онлайн-словарь бизнес терминов на Академике

Русский толковый онлайн-словарь финансовых терминов на Академике

Русский толковый онлайн-словарь экономических терминов на Академике

Русский толковый онлайн-словарь депозитарных терминов на Академике

Русский толковый онлайн-словарь терминов антикризисного управления на Академике

Русский толковый онлайн-словарь экономики и права на Академике

Русский толковый бухагтерский онлайн-словарь на Klerk.ru

Русский толковый финансовый онлайн-словарь на Klerk.ru

Русский толковый экономический онлайн-словарь на Klerk.ru

Русский толковый онлайн-словарь бизнес-терминов на Klerk.ru

Русский толковый онлайн-словарь депозитарных терминов на Klerk.ru

Русский толковый онлайн-словарь терминов антикризисного управления на Klerk.ru

Русский толковый онлайн-словарь юридических терминов на Академике

Русский толковый онлайн-словарь – Энциклопедия юриста на Академике

Русский толковый юридический онлайн-словарь на Klerk.ru

Англо-английские толковые онлайн-словари по экономике, финансам и бизнесу

Энциклопедия Wikipedia (ввести искомый термин в правом верхнем углу)

Англо-английский толковый словарь бухгалтерских терминов на сайте ACCOUNTZ

Англо-английский толковый словарь бухгалтерских терминов на сайте Buzzle.com

Англо-английский толковый словарь бухгалтерских терминов на сайте VentureLine

Англо-английский словарь бухгалтерских терминов на сайте NYSSSPA

Англо-английский словарь бухгалтерских терминов на сайте AccountingCoach.com

Англо-английский толковый словарь банковских терминов на сайте Buzzle.com

Англо-английский словарь финансовых терминов на сайте LightBulb Press

Англо-английский словарь бизнес-терминов на сайте BusinessDictionary.com

Англо-английский толковый словарь бизнес-терминов на сайте QuickMBA.com (бухучет, менеджмент, маркетинг, предпринимательское право и т.д.)

Англо-английский словарь страховых терминов и терминов риск-менеджмента на сайте IRMI.com

Англо-английский толковый словарь инвестиционных терминов на сайте Investopedia.com

Англо-английский толковый словарь инвестиционных терминов на сайте InvestorWords.com

Английский язык он-лайн для трейдеров форекс на сайте RUS-forex.com

Юридические онлайн-словари

Англо-русский и русско-английский юридический онлайн-словарь на сайте Право международной торговли

Англо-русский и англо-английский юридический онлайн-словарь на diclib.com

Англо-русский и русско-английский онлайн-словарь юридических терминов JURSLOVAR.ru

Англо-русский онлайн-словарь юридических терминов SLOVOTOLK.ru

Англо-русский словарь юридических терминов на блоге Александра Лукавенко

Русск0-английский онлайн-словарь избирательного права на сайте Демократия.RU

Анго-английский толковый онлайн-словарь юридических терминов на сайте Duhaime.org

Анго-английский толковый онлайн-словарь юридических терминов на сайте Law.com

Англо-русские и русско-английские онлайн-словари по по информационным технологиям

Англо-русский онлайн-словарь по компьютерной безопасности на diclib.com 

Англо-русский компьютерный онлайн-словарь на DICTIONARY.org

Англо-русский онлайн-словарь по компьютерной безопасности на DICTIONARY.org

Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Пройдакова и Теплицкого

Русско-английский компьютерный онлайн-словарь на сайте Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия

Англо-русские и русско-английские технические, отраслевые и научные онлайн-словари

Англо-русский авиационный онлайн-словарь на DICTIONARY.org

Англо-русский строительный онлайн-словарь на DICTIONARY.org

Англо-русский и русско-английский онлайн-словарь технических терминов на ABOC

Англо-русский технический онлайн-словарь на Академике

Англо-русский металлургический онлайн-словарь на Академике

Англо-русский онлайн-словарь нефтегазовой промышленности на Академике

Нефтяной онлайн словарь Фальковского

Англо-русский большой политехнический онлайн-словарь на Classes.ru 

Русско-английский технический онлайн-словарь на Академике

Англо-русский научный онлайн-словарь на Classes.ru

Русско-английский научно-технический онлайн-словарь переводчика на Академике

______________________________
Перейти на страницу Словари/переводчики СКАЧАТЬ

‎App Store: Говори и Переводи — Переводчик

«Говори и Переводи» — это незаменимый помощник для устных и письменных переводов.

ПРЕВОСХОДНЫЙ ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА:
* Новое приложение для Apple Watch;
* Новый режим Snap: просто сделайте фото любого текста или объекта, который вы хотите перевести!
* Поддержка технологии Apple по распознаванию голоса — распознавание голоса в реальном времени значительно улучшает скорость ваших переводов
* 117 языков для перевода текста
* 54 языка для перевода речи
* Функция определения языка в режиме текст-текст: если вы не знаете язык вводимого текста, выберите «Определить язык» из списка языков.
* Интеграция с iCloud: история ваших переводов синхронизируется на всех ваших Apple девайсах
* Настройки голоса: выберите мужской или женский голос и скорость произношения

Примечание: бесплатная версия может иметь ограничения, (например количество переводов в день) и эти ограничения могут меняться.

Часть функционала приложения основана на технологии Microsoft®. Часть функционала приложения основана на технологии Google Translate™.

В режиме речь-речь приложение поддерживает перевод следующих языков:
арабский, каталанский, китайский (кантонский, мандаринский, Тайвань), чешcкий, датский, нидерландский (Нидерланды), английский (австралийский), английский (Канада), английский (Индия), английский (Великобритания), английский (США), финский, французский, французский (Канада), немецкий, греческий, иврит, хинди, венгерский, индонезийский, итальянский, японский, корейский, молдавский, норвежский, польский, португальский, португальский (бразильский), румынский, русский, словацкий, испанский, испанский (мексиканский), шведский, тайский, турецкий, баскский, галисийский.

В режиме речь-текст приложение поддерживает перевод следующих языков:
хорватский, малайский, украинский, вьетнамский, африкаанс, зулу, болгарский, филиппинский, исландский, латинский, литовский, персидский, словенский и сербский.

В режиме текст-текст приложение поддерживает перевод 117 языков. Посетите веб-сайт разработчика, чтобы посмотреть список поддерживаемых языков (http://www.apalon.com/speak_and_translate.html).

Перейдите на «Говори и Переводи» Премиум:
— переводите без ограничений
— переводите текст в офлайн-режиме
— избавьтесь от рекламы

* Выберите один из нескольких вариантов подписки. Стандартные варианты подписки включают:

подписку на 1 месяц
подписку на 1 год

* Стоимость подписки запишется на ваш аккаунт в iTunes в момент подтверждения вашей покупки и в дальнейшем будет записываться на него при каждом возобновлении срока действия регистрации. Подписка с бесплатным пробным периодом будет обновлена автоматически и перейдет в платную подписку. Вы можете отменить свою подписку с бесплатным пробным периодом как минимум за 24 часа до истечения бесплатного периода. Изменения вступят в силу в день после окончания текущей подписки, и вам будут предоставлены функции бесплатной версии.
* Обратите внимание: неиспользованное время бесплатной подписки (если предложено) будет утрачено, если вы приобретете премиум подписку в течение пробного бесплатного периода.

Чтобы получить полный доступ ко всем функциям приложения «Говори и Переводи», предоставьте доступ к следующим разделам:

*Геопозиция — чтобы автоматически устанавливать направление перевода во время путешествий.
*Микрофон и Распознавание речи — чтобы использовать функцию «Речь-речь».
*Уведомления — чтобы получать информацию о новых функциях, а также полезные лингвистические факты.

Политика конфиденциальности: http://www.apalon.com/privacy_policy.html
EULA: http://www.apalon.com/terms_of_use.html
AdChoices: http://www.apalon.com/privacy_policy.html#4

Переводчик Google для бизнеса — обзор на LiveBusiness


2019. Google представила технологию синхронного перевода устной речи Translatotron

Google представила Translatotron — технологию синхронного перевода устной речи, которая не выполняет этап расшифровки речи в текст и обратно (как это делается в Google Translate), а анализирует спектограмму источника и генерирует спектограмму на нужном языке. Кроме этого, такая система может сохранять интонацию и паузы оригинальной речи. В Google выделяют несколько преимуществ Translatotron. Технология может быстрее совершать перевод (по сравнению с «каскадными» системами), избавляется от возможных ошибок при распознавании текста и может лучше справляться со словами, которые не нуждаются в переводе (например, названия и имена собственные).

2019. Google Assistant научился синхронному переводу для 27 языков, включая русский


Виртуальный ассистент Google Assistant теперь может помочь легче общаться с иностранными партнерами и клиентами. В нем появился режим синхронного перевода на 27 языков, в числе которых есть и русский. Первым устройством с его поддержкой стал умный дисплей Google Home Hub. Чтобы активировать функцию, нужно попросить Asisstant побыть переводчиком на выбранный язык. Пока переводчик работает не идеально, поэтому кроме синхронного перевода, вы получите еще и смешные смыслы, которые создадут более расслабленную атмосферу для общения с иностранными партнерами и клиентами (как показано в видеоролике).

2018. Google Translate добавил возможность перевода документов

Гугл обновил дизайн и функциональность своего онлайн-переводчика Google Translate. Кроме изменения внешнего вида, появилась возможность загрузки и перевода документов. Сервис поддерживает файлы Word, Excel, PowerPoint, а также ODF. Переведенный документ открывается на отдельной веб-странице. Его нельзя скачать как файл, но можно скопировать текст. Также в новом интерфейсе стало легче сохранять переводы, которые часто используются. Для этого необходимо выбрать значок звезды, чтобы добавить переведенный фрагмент в избранное. Можно сохранять переводы с помощью кнопки «Сохранено» внизу и структуризировать их по языку одним щелчком мыши. Кроме того, сервис стал лучше переводить некоторые специализированные тексты, например медицинские.


2017. Google представил беспроводные наушники со встроенным переводчиком
На большой презентации, вместе с новым телефоном, ноутбуком и прочими штучками, Google представил беспроводные наушники Pixel Buds за $159, которые предназначены для более близкого общения со своим голосовым помощником Google Assistant. На первый взгляд, это всего-лишь жалкая пародия на Apple Airpods + Siri. Однако, у Гугла есть большое преимущество — переводчик, который переводит речь в реальном времени. А с новыми наушниками вы сможете проводить переговоры с зарубежными партнерами, как Президент. Зафиксированная встроенным микрофоном речь на иностранном языке (а поддерживаются 40 языков) будет воспроизводиться на русском в наушниках. А ваш партнер будет слышать у себя в наушниках синхронный перевод вашей речи.

2017. Новый Google Translate добавил поддержку русского языка

Прошлой осенью Гугл выпустил новую версию своего переводчика Google Translate, основанную на искусственном интеллекте, а сегодня в ней появилась поддержка русского языка. До этого сервис использовал статистический метод перевода. Он разбивал предложение на фразы, и, анализируя миллионы ранее сделанных переводов, определял наиболее вероятный перевод каждой фразы. Это работает гораздо лучше дословного перевода, однако все еще значительно хуже человеческого перевода. Новая версия переводит не фразы, а целые предложения. Т.е. она извлекает из предложения объекты, события и связи между ними, а затем выражает смысл на другом языке. В результате (по подсчетам разработчиков) качество перевода улучшилось на 60%. На данный момент новый алгоритм (кроме русского) поддерживает еще английский, французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский, турецкий, вьетнамский и хинди.

2016. Google Translate начинает использовать смысл для перевода

До сих пор Google Translate использовал статистический метод перевода. Он разбивал предложение на фразы, и анализируя миллионы ранее сделанных переводов, определял наиболее вероятный перевод данной фразы. Это работает гораздо лучше дословного перевода, однако все еще значительно хуже человеческого перевода. Новая версия сервиса, основанная на технологии Neural Machine Translation, переводит не слова, и не фразы, а целые предложения. Т.е. система извлекает из предложения объекты, события и связи между ними, а затем выражает смысл на другом языке. Она состоит из двух 8-слойных нейросетей, анализирующей и синтезирующей.Между нейросетями установлен дополнительный модуль внимания, который контролирует, чтоб  не пропускались редкие, но важные для смысла предложения слова. На данный момент новый алгоритм работает с 9 языками: английским, французским, немецким, испанским, португальским, китайским, японским, корейским и турецким. В будущем добавится поддержка всех 109 языков. ***

2015. Мобильный Google Translate научился переводить речь в режиме реального времени


Гугл выпустил обновленное приложение Google Translate для Android и iOS, которое теперь может помочь людям, разговаривающим на разных языках понимать друг друга при личной встрече. Переводчик автоматически распознает язык, на котором говорит ваш собеседник и произносит ту же фразу на нужном языке (русский поддерживается). Круто? Да. Но т.к. Google Translate, очевидно, основан на искусственном интеллекте, то результат перевода часто зависит от его настроения. Иногда он переводит точно, а иногда выдает совершенно левые фразы. Но этот небольшой дефект нисколько не испортит ваше общение, а наоборот, разрядит обстановку. На видео показано, как ребята из Mashable веселятся с помощью новой функции. Кроме синхронного перевода голоса в приложении появился мгновенный перевод надписей. Это особенно полезно при поездках за границу — в аэропортах, метро — можно наводить камеру смартфона на различные указатели и получать мгновенный перевод. Тем более, что эта функция работает даже в оффлайне.

2013. Android для бизнеса: Гугл добавил оффлайн переводчик, Evernote — сканер документов

Платформа Android получила две новые полезные фичи, которые наверняка понравятся бизнес-пользователям. Во-первых, это оффлайн-режим работы в переводчике Google Translate. Ведь переводчик часто очень нужен, когда вы едете заграницу, но заграницей как-правило, у вас нет мобильного интернета. Теперь можно скачать себе базы нужных языков и использовать мощный переводчик Гугла в оффлайне. А в Evernote для Android появилась функция съемки документов для их распознавания. Она определяет границы листа, убирает тени и корректирует контрастность, оптимизируя текст для распознавания. Отметим, что пока Evernote не возвращает отсканированный документ в текстовом формате, но зато позволяет находить этот документ по содержащемуся в нем тексту. Кроме того, в бесплатной версии время распознавания документов зависит от длины очереди на распознавание и может занять несколько дней.

2010. Как работает Google Translate


Как вы знаете, онлайн переводчик Google Translate уже умеет переводить не только отдельные слова, но и целые предложения и тексты. И если вы рассмотрите эти переводы, вы увидите, что переведенные слова не всегда идут в том же порядке, что и исходные: переводчик старается сгенерировать предложения с учетом смысла и правил языка. Как он это делает? Человеку для перевода нужны самые разнообразные знания о мире и о языке. Но Google Translate использует другой хак: он анализирует миллионы текстов и их готовые переводы, сделанные людьми и формирует паттерны из часто встречающихся фраз. Чем больше переводов он обрабатывает, тем качественнее становится его собственный перевод.

2009. Google Translate научился разговаривать и переводить в реальном времени

В перспективе технология перевода текста и речи является одной из самых важных для виртуальной экономики. Ведь язык — это главный барьер, который не позволяет талантам из разных стран вместе работать над одним проектом. Поэтому мы с надеждой смотрим на Google Translate, как на самый инновационный сервис для обеспечения межязыковых коммуникаций. Сегодня Google выкатил новую версию сервиса и добавил несколько полезных фич. Во-первых, теперь сервис выдает результат перевода по мере того, как вы вводите текст — в реальном времени. Во-вторых, при переводе с русского на английский вы теперь можете прослушать переведенный текст. Причем озвучка довольно приятная и качественная — можно даже тренировать произношение слов. ***

2009. 10+ лучших сервисов для онлайн перевода

Глобальный бизнес требует знания иностранных языков (особенно английского). Но иногда собственных знаний не хватает и тогда на помощь приходят веб-сервисы для онлайн переводов. Их довольно много, даже очень много, но мы сфокусируем внимание только на лучших, чтобы сэкономить ваше время. Стоит также отметить, что мы оценивали качество переводов для двух языков — русского и анлийского. Возможно для других языков результаты могут отличаться.Мгновенный перевод текстаЭто наиболее частая задача — быстро перевести кусок текста или веб-страницу, чтоб понять, о чем там написано. Наиболее качественный перевод текста получается у Google Translate. Но стоит отметить и новый переводчик от Microsoft — Bing Translator, который выдает не менее качественные результаты. Легендарный переводчик Babel Fish, купленный Yahoo!, которым пользовались все еще пару лет назад, делает англо-русский и русско-английский перевод похуже, но все таки лучше, чем лучший из российских сервисов PROMT. Хотя, PROMT — тоже стоит отметить, т.к. он предоставляет онлайн переводчик с мобильным интерфейсом.Онлайн словариЭти сервисы используют, когда нужно перевести непонятное слово. В принципе, для этого можно юзать уже упомянутые Google Translate и Bing Translator, но они дают только один вариант перевода, который не всегда подходит. Поэтому, лучше воспользоваться одним из онлайн-словарей. Лучший онлайн словарь в Рунете — это Яндекс Словари (Lingvo). Особенно удобно установить его плагин к браузеру, чтобы получать перевод слов так же быстро, как и результаты поика в Яндексе. Еще можно отметить словарь Multilex, но он похуже.Переводчики коммуникаций ***

2009. BabelWith.me развивает российский интернет-аутсорсинг

Наша страна — страна аутсорсинга. Тысячи наших разработчиков пашут днями и ночами на западных заказчиков. При этом довольно часто делается много  ненужной работы из-за простого недопонимания между заказчиком и исполнителем. Те, кто управляет проектами, знают, что даже если разговариваешь с разработчиком на одном языке — не всегда удается понять друг друга, а что уж говорить, если языки разные. Так уж повелось, что западные бизнесмены не учат русский язык, поэтому наши ребята, как могут, изъсняются на английском. С сегодняшнего дня их жизнь станет немножко проще — благодаря сервису BabelWith.me, который представляет собой групповой чат со встроенным переводчиком. ***

Почему воронежцам лучше пользоваться услугами профессионального, а не онлайн-переводчика. Последние свежие новости Воронежа и области

Сегодня весь мир и практически любой бизнес строит свою деятельность на основе международного сотрудничества, глобализации процессов и обмена опытом. В этих условиях высоким спросом пользуются услуги профессионального перевода, заказать которые можно как у частных переводчиков-фрилансеров, так и в специальных переводческих бюро.

Первый вариант является оптимальным, если речь идет о небольших и не узкоспециализированных текстах, отсутствии необходимости сертифицированного или нотариального перевода. Если же речь идет о сложном тексте, который касается медицины, юриспруденции, финансов и экономики, науки и других областей, лучше услуги профессионального переводчика заказать в бюро. Также важно учитывать, что такие услуги, как сертифицированный перевод, можно заказать только в переводческих компаниях и бюро, например в бюро Protranslate.

Почему стоит отказаться от онлайн-переводчика и заказать профессиональные услуги. На то есть как минимум семь причин.

1. Никаких досадных ошибок

Ошибки могут навредить вашему бизнесу. Например, на сайте одного испанского туристического агентства клиентам предлагалось посетить «исторический шлем» и «Центр добычи» из-за неправильного перевода «Старого города» и «Центра Ботина». Некоторые онлайн-переводчики активно борются со словами, имеющими множество значений. Подобные сервисы не могут использовать контекст, чтобы решить, какое слово более подходящее.

2. Квалификация лингвистов

Воспользовавшись услугами профессиональных переводчиков, вы знаете, что работаете с квалифицированными лингвистами. Помимо изучения языков, люди, работающие с вашими текстами, обладают знаниями в той или иной области. Это позволяет им правильно считывать и использовать устойчивые выражения, термины, профессиональный сленг. Больную кошку никто не понесет к стоматологу, перевод – то же самое. Только профессиональный переводчик, специализирующийся на вашей отрасли, может предоставить качественные услуги.

3. Достижение желаемого результата

Если ваш текст является маркетинговым переводом, онлайн-переводчики не помогут вам. Если вы хотите продавать, то вам понадобится профессиональный переводчик, разбирающийся в SEO-переводах и маркетинговых переводах. Поставщик переводческих услуг, разбирающийся в SEO, может повысить узнаваемость вашего бренда и конверсию.

4. Прозрачные условия

Профессиональные переводчики ведут свой бизнес. Это означает, что у них есть свои правила и условия, касающиеся оплаты, доставки, типа текста, авторских прав, конфиденциальности и многого другого. То есть вы точно знаете, что получите в конечном счете.

5. Конфиденциальность

Может случиться так, что тексты, которые вам необходимо перевести, являются коммерчески важными или должны оставаться конфиденциальными. Использование онлайн-переводчиков не гарантирует конфиденциальность информации.

6.  Последовательность

Квалифицированные лингвисты обеспечивают единый стиль и единообразие всего текста. Профессиональные переводчики часто используют программное обеспечение для перевода, особенно если речь идет о больших объемах текста. Это важно, если вы собираетесь повторно использовать и перерабатывать тексты по-разному.

7. Выгодная сделка

Заказывая услуги профессионального перевода, вы точно знаете, что получаете в результате и что заключаете выгодную сделку.

На правах рекламы

Заметили ошибку? Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

Онлайн-переводчик — Translate.com | Translate.com

Чем занимается Translate.com?

Translate.com является лидером на рынке профессиональных переводов, локализации программного обеспечения и передовых языковых услуг с 2011 года со штаб-квартирой в Ньюарке, США. Наша компания, которой доверяют ведущие предприятия и компании по всему миру, помогает клиентам добиться успеха на международных рынках с помощью качественных инструментов и талантливых людей. Мы разрушаем старые модели перевода с помощью наших высококачественных онлайн-решений для перевода и команды переводчиков-носителей языка, которая предоставляет по запросу и точные услуги языкового перевода на более чем 90 языков.

Можете ли вы выполнить перевод специализированного профессионального контента?

Да. Мы переводим большие объемы контента во многих областях, от общих деловых текстов до текстов, требующих экспертных знаний или отраслевого опыта.

Какие типы файлов вы поддерживаете?

Мы поддерживаем широко используемые текстовые форматы (DOC, PDF, TXT) и доставляем файлы наших клиентов в исходном формате после перевода. Пожалуйста, свяжитесь с нашим Поддержка для более подробной информации.

Сколько языков поддерживает Translate.com?

Мы предлагаем мгновенный машинный перевод на более чем 90 языков и точный человеческий перевод на 39 языковых пар.

Как связаться с переводчиком?

Вы можете оставить заметку для переводчика перед началом процесса перевода. Вы также можете включить некоторые комментарии в форму заказа или связаться с нашим Служба поддержки, и они передадут ваши комментарии вашему переводчику.

Есть ли решение для локализации веб-сайтов?

В течение многих лет мы разрабатывали ведущую в отрасли технологию перевода, чтобы обеспечить быстрый перевод вашего веб-сайта. Локализация веб-сайта ориентирована на высочайшую лингвистическую и техническую точность и постоянно обновляется с учетом изменений и обновлений исходной веб-страницы. Translate, которому доверяют глобальные компании по всему миру.com предоставляет качественные комплексные решения для перевода веб-сайтов, от которых ваш бизнес может зависеть долгие годы.

Каковы преимущества машинного перевода и человеческого перевода?

Translate.com предлагает два варианта перевода: машинный или онлайн-перевод, а также перевод, выполненный квалифицированным переводчиком-человеком. Какой вариант выбрать, зависит от ваших требований.

Машинный перевод выполняется мгновенно и переводит любой объем контента непосредственно на выбранный вами язык.В отличие от профессионального перевода, он не фокусируется на таких нюансах, как контекст или тон голоса. Машинный перевод не обеспечивает высочайшего качества, но это бесплатный онлайн-переводчик.

Профессиональный перевод, выполняемый человеком, обеспечивает более высокое качество и оптимизацию для поисковых систем.

Наши высококвалифицированные профессиональные переводчики и эксперты в предметной области понимают важность лингвистической точности и работают с максимальной точностью, чтобы предоставить вам высококачественный перевод деловой, медицинской и технической документации.

Какие переводческие услуги вы предоставляете для бизнеса?

Translate.com предлагает бизнес-перевод и услуги локализации для вашего веб-сайта, программного обеспечения, приложений, технических или медицинских документов и отчетов (виджет локализатора веб-сайта и API перевода).< /p>

Кроме того, мы предлагаем интеграцию с популярными онлайн-платформами, включая Zendesk, HubSpot, WordPress, Weebly, и т.п.

Какое обычное время выполнения перевода?

Сроки зависят от размера заказа. Обычно нам требуется около 1-2 дней, чтобы сделать качественный перевод проекта, состоящего из 3-4 страниц. Если вы хотите, чтобы переводчик справился с вашим проектом в течение нескольких часов, вы можете воспользоваться нашей услугой быстрой обработки.

Мы делаем все возможное, чтобы оправдать ваши ожидания, и если есть причина, по которой мы можем не уложиться в срок, мы сообщим вам об этом заранее.

У вас есть API?

Да, наш Translate API позволяет создавать проекты перевода, легко отслеживать ход выполнения и получать переведенные результаты. Весь рабочий процесс перевода полностью автоматизирован с помощью интуитивно понятного API, что обеспечивает своевременную доставку и профессиональную адаптацию контента.

Просто зарегистрируйтесь на Translate.com, чтобы получить уникальный ключ API для своего приложения.Затем интегрируйте API перевода в свое приложение. После этого создавайте новые заказы и оставайтесь на одной волне с клиентами.

Какие варианты интеграции доступны?

Улучшите многоязычный интернет-магазин, блог или настройте свою поддержку без особых усилий, интегрируя их с такими платформами, как Zendesk, HubSpot, WordPress и Weebly. С помощью простой установки плагина вы можете легко получить доступ к Translate.com мощная платформа для перевода содержимого вашего веб-сайта или запроса в службу поддержки в удобной среде.

Если вы не можете найти нужную платформу в нашем списке интеграций, вы можете либо интегрироваться с нашим API, либо запросить индивидуальную интеграцию.

Как я могу отслеживать статус моего перевода?

Отслеживать статус ваших заказов очень просто. Зарегистрируйтесь на нашем веб-сайте, войдите в свою учетную запись и проверьте страницу со списком заказов.Для получения дополнительной информации обратитесь в нашу службу поддержки.

Как я могу стать переводчиком на Translate.com?

Если вы являетесь квалифицированным переводчиком, мы будем рады видеть вас в нашей команде профессиональных переводчиков. Зарегистрируйтесь и пройдите оценочный тест для вашей языковой пары.

После прохождения теста вы сможете стать обычным переводчиком и переводить статьи в блогах, сообщения в социальных сетях, запросы в службу поддержки и многое другое в своем аккаунте.У вас будет возможность управлять своим временем и создать дома офис своей мечты.

Какая цена?

Наши услуги по переводу и локализации основаны на планах подписки, которые можно настроить в соответствии с вашими потребностями и предпочтениями (доступ к Премиум-переводчику, дополнительная настройка, личный аккаунт-менеджер , так далее.).

Если вы не уверены, какой план лучше всего подходит для нужд вашей компании, наш отдел продаж поможет вам выбрать наилучший из возможных планов или создать индивидуальный план для ты.

API перевода | Translate.com

Глобализация заставляет мир бизнеса вращаться. Устранение языковых барьеров между компаниями и клиентами стало ключевым моментом в 2021 году. Чтобы помочь предприятиям выйти на новые рынки и сократить расходы на наем многоязычного персонала, а также на разработку собственной платформы перевода с нуля, Translate.com предлагает API автоматического перевода. Это программное обеспечение разработано, чтобы способствовать красноречивому и эффективному общению между брендами и потенциальными клиентами.

Чтобы упростить процесс перевода входящих сообщений от клиентов со всего мира, можно использовать API перевода. Это набор инструментов, который позволяет компании переводить многоязычный контент с одного языка на другой. В дополнение к API-интерфейсу машинного перевода такие сервисы, как Translate.com, также предоставляют API-интерфейс человеческого перевода, локализацию на месте и интеграцию, например, с Zendesk и Shopify, чтобы обеспечить максимальную эффективность при общении с клиентами и решении повседневных задач. дневные задачи по переводу и локализации.

Как API автоматического переводчика может помочь вашему бизнесу?

API перевода — это инструмент, который позволяет компаниям интегрировать интерфейс программного обеспечения для машинного и человеческого перевода текста в свой продукт. Такое включение поможет переводить контент веб-сайта и приложения, а также входящие сообщения клиентов за считанные секунды. Кроме того, агенты службы поддержки смогут предоставить правильный и содержательный ответ на языке клиента.

API языкового перевода от Translate.com, например, использует машинный перевод для обработки сообщений от клиентов на более чем 90+ языках и человеческий перевод на более чем 70+ языках, чтобы помочь вашим представителям службы поддержки быстро дать соответствующий ответ. Такой подход помогает компаниям сэкономить значительные средства, затрачиваемые на найм многоязычных агентов поддержки, тогда как один представитель службы поддержки может эффективно закрывать заявки на разных языках.

С точки зрения разработки программного обеспечения, быстрая и бесшовная интеграция API перевода экономит много времени, которое в противном случае было бы потрачено на создание такой платформы с нуля.

В 2021 году, когда на рынке в настоящее время доступны сотни переводческих платформ, компаниям может быть сложно выбрать правильный API языкового переводчика. Каждая компания, которая хочет реализовать многоязычную функциональность в своем продукте или иметь более экономичную службу поддержки клиентов, должна рассмотреть возможность использования API-интерфейса переводчика. Translate.com, поставщик услуг машинного и человеческого перевода №1 в мире, предлагает мощный, масштабируемый API, который поможет вам удовлетворить ваши потребности в переводе и локализации.

Почему стоит выбрать API языкового перевода от Translate.com?

API Translate.com, созданный с учетом простой интеграции проектов, представляет собой устойчивую, настраиваемую и масштабируемую платформу перевода, которая использует машинный и человеческий перевод для удовлетворения потребностей вашего бизнеса.

Включение набора инструментов для перевода API от Translate.com помогает оптимизировать многоязычные приложения и рабочие процессы с помощью адекватного перевода веб-сайта, приложения или заявки в службу поддержки. Например, одноязычный агент поддержки может ответить на запрос клиента, отправленный на любом из 90+ поддерживаемых языков, менее чем за час.Цены начинаются всего от 0,025$ за слово.

Безопасность

API для перевода соответствует высоким стандартам безопасности. Translate.com гарантирует, что данные всегда передаются с использованием надежных стандартов шифрования при передаче (сертификаты SSL/TLS). Безопасные соединения используются для передачи данных из веб-форм, экранов входа в систему и возможностей загрузки/выгрузки.

Масштабируемый

В зависимости от ваших бизнес-целей и потребностей, например, внутренний или внешний перевод, можно будет настроить необходимую рабочую среду и рабочий процесс с помощью интуитивно понятного интерфейса программирования.Разработчики могут реализовать функции перевода прямо из коробки.

Настраиваемый

Продукт перевода

API от Translate.com можно настраивать и настраивать. API можно интегрировать в любую платформу, включая Zendesk, Shopify, Woo Commerce, Magento и т. д. Переводчики могут работать в любой операционной системе и на любом устройстве.

Резюме

Translate.com предоставляет API перевода, поддерживающий более 90 языков. Это позволяет владельцам бизнеса и компаниям оптимизировать свои внутренние рабочие процессы локализации и внешнего перевода благодаря масштабируемой настройке, многофункциональному интерфейсу и простой интеграции.

Начните работу с мощным API перевода Translate.com прямо сейчас или запросите бесплатную демоверсию!

Услуги профессионального и бесплатного перевода

Transfree заняла прочную позицию в сфере компетентного и экономичного языкового перевода. В отличие от других, он поддерживает перевод на английский с более чем 100 языков, преобразование текста в речь и загрузку аудио текстов.

В нашем бюро переводов работают переводчики и корректоры-носители языка, которые умеют переводить и корректировать тексты, учитывая языковые нюансы.Все без исключения они обладают значительным знанием своих родных языков, а также языков, на которые они переводят. Например; если требуется перевод с английского на испанский, он будет передан одному из наших местных специалистов. Они сделаны с учетом культурных особенностей обоих языков.

Помимо того, что они являются экспертами в соответствующих языках, они также являются экспертами в различных предметах. Ваш документ может быть на любую тему; будь то социология, физика, астрономия, экономика, право, медицина, инженерия или история.Наши специалисты обязательно дадут вам удовлетворительные результаты. Таким образом, какой бы ни была тема документа, который вам нужно перевести или откорректировать, вы можете быть уверены, что конечный продукт будет неизменно высокого качества и не будет содержать ошибок.

Брошюры, руководства, отчеты о проектах, романы, свидетельства о рождении, контракты и другие проекты входят в сферу нашей компетенции для специализированной помощи. Помимо этого, мы также беремся за академические статьи и тезисы, которые, как мы гарантируем, будут грамотно переведены и вычитаны с исходного языка на целевой язык.Переведенная работа также редактируется и вычитывается нашими сотрудниками, поэтому окончательный документ, который вы получите в руки, обязательно будет бескомпромиссного качества и без ошибок.

Ниже приведен список некоторых услуг, которые мы предоставляем:


Деловой перевод

Он имеет дело с документами, связанными с бизнесом, с одного языка на другой, такими как каталоги, показания, финансовые отчеты, договорные документы и т. д.


Финансовый перевод

Несомненно, финансы управляют мировой экономикой.Он нашел способ вмешиваться в мировую финансовую практику. Это аспект перевода, связанный с переводом финансовых материалов, таких как страховые материалы, финансовые отчеты, аудиторские отчеты и т. д., с одного языка на другой язык перевода.


Перевод веб-сайтов

Вы являетесь оператором веб-сайта или блога? Знаете ли вы, что ваш веб-контент могут просматривать миллионы людей, говорящих на разных языках? Да, с помощью правильного веб-перевода это вполне возможно.Он включает в себя преобразование веб-страниц и содержимого с одного языка на другой.


Академический перевод

Возможно, одна из величайших вещей, происходящих в 21 веке, — это взаимосвязь идей и знаний. Способствующим фактором этого подвига является появление академического перевода. Эта область связана с переводом научных текстов, учебных материалов и жизненно важных журналов с одного языка на другой.


Медицинский перевод

Вы практикующий врач или специалист в области медицины? Знаете ли вы, что практикующие врачи нашли способ расширить свои бесценные услуги на множество носителей языка? Это результат тенденции в области медицины.

Невероятно, но эта тенденция получила очень положительные отзывы в области медицины, поскольку теперь медицинские услуги распространяются на различные сообщества, независимо от языковых барьеров. Практикующие теперь распространяют свою репутацию за границу.


Юридический перевод

Вам нужна компетентная и профессиональная компания по юридическим переводам? Тогда вы находитесь в правильном месте. Этот сайт посвящен тому, чтобы предоставить вашим юридическим документам эффективные и качественные услуги.С командой юридических переводчиков, которые разбираются в работе различных правовых систем, политике обеспечения качества, адекватных редакциях и политике своевременной доставки, вы обязательно получите свои деньги.


Технический перевод

Для создания технических текстов, которые оценит целевая аудитория, требуется нечто большее, чем интерпретация. Это связано с техническими документами, расширенными текстами и терминологией с одного языка на другой. Это больше, чем просто обычная область перевода, это требует глубокого понимания исходных материалов и взаимоотношений с ними.


Художественный перевод

Практика перевода литературных произведений с одного языка на другой существует давно. Уже неудивительно, что проза, поэма, драма существуют более чем на одном языке. Это было сделано возможно с использованием этого.

Как Transfree, мы гарантируем вам своевременный оборот благодаря качеству предлагаемых нами услуг языкового перевода и корректуры, поэтому вам не нужно никоим образом беспокоиться о готовом продукте, будь то содержание, затраченное время или его точность.Мы понимаем, насколько важно для наших клиентов получать свои документы вовремя, и поэтому мы помним о соблюдении сроков, установленных для нас нашими клиентами.

Мы также предлагаем все перечисленные выше преимущества по цене, конкурентоспособной по сравнению с большинством других профессиональных бюро переводов в отрасли. Мы заверяем вас, что однажды воспользовавшись нашими услугами по переводу документов с высоким качеством и разумной ценой, вы всегда останетесь с нами.

Преобразователь текста в речь, Аудио переводчик

Голосовой перевод — это акт наличия слов, которые были переведены с одного языка и произнесены на целевом языке.Например, вы можете печатать и произносить свои предложения, чтобы слышать, как они на самом деле звучат на указанном языке, пока вы их пишете. Если вы используете аудиопереводчик, вы можете переводить голос в голос, текст в голос или голос в текст, в зависимости от используемого вами программного обеспечения, но на этой странице мы предоставляем только услуги перевода текста в голос.

Переводчик текста в речь на этой веб-странице поможет вам бесплатно переводить и говорить на десятках различных языков, включая испанский, французский, немецкий, итальянский, русский, арабский, китайский и японский., а также вы можете скачать аудио текстов в формате MP3. Многие языки со всего мира можно перевести с помощью нашего онлайн-переводчика аудио с удовлетворительными результатами. Все, что вам нужно сделать, это ввести текст, а затем инструмент глубокого голосового переводчика мгновенно переведет и произнесет его.

Как работает переводчик текста в речь?

Он очень прост в использовании. Например, если вы хотите перевести с испанского на английский с разговором, просто выберите испанский в качестве целевого языка и нажмите кнопку «Вокализировать».Если вы хотите загрузить звук, просто щелкните синий значок слева или справа в зависимости от ваших предпочтений. Это все, что вы должны делать.

Является ли голосовой переводчик бесплатным и требует ли он регистрации?

Да, процесс аудиоперевода совершенно бесплатный и не нужно регистрироваться, в отличие от других.

Каковы преимущества использования переводчика текста в аудио?

Он имеет ряд преимуществ перед другими типами бесплатных программ для перевода.Его можно использовать для самых разных целей, в том числе:

  • Когда вам нужно перевести и говорить на любом языке в любой момент  в течение короткого периода времени, например, во время путешествия, чтобы общаться с людьми из других культур и языков.

  • Когда вы пытаетесь научиться произносить иностранный язык,

  • Когда вы пытаетесь поговорить с кем-то, кто говорит на иностранном языке, но сам не говорит на этом языке.

Возможно, вы будете удивлены, узнав, что по данным ЦРУ на английском языке говорит только около 4,83% населения мира. Подавляющее большинство населения земного шара (95,17 %) говорит на языке, отличном от нашего, что также означает, что если вы не знаете другого языка, вы ограничены общением только с 4,83 % населения. Однако благодаря онлайн-переводчику текста в голос в этом больше нет необходимости. Он может помочь вам в голосовом переводе текста на множество языков, что позволит вам завести новые знакомства и открыть для себя новые возможности.Это особенно актуально, если вы являетесь владельцем компании. Если вы управляете фирмой, которая предоставляет услуги только 4,83% населения, вы фактически упускаете 95,17% населения! Это значительная часть рынка, которую вы упускаете из-за коммуникационных барьеров. Используя программное обеспечение, которое может переводить и говорить на нескольких языках, вы можете переводить разговоры, статьи, книги и онлайн-материалы на другие языки, что позволит вам разрушить языковые барьеры, мешающие вам расширять свой бизнес.

Бесплатный перевод с английского на испанский

Испанский язык относится к романской группе языков. Он входит в пятерку самых популярных языков мира. По оценкам, во всем мире насчитывается около 450 миллионов носителей языка. Еще 100 миллионов говорят на нем как на втором языке. Он возник в регионе Кастилия в Испании и поэтому также известен как кастильский или кастильский. Он также широко известен как Español.

Это национальный язык Испании и один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.Из-за колонизации многих частей Америки, Филиппин, Африки и некоторых частей Океании в 16 веке язык был принят во многих других регионах мира. Это один из основных языков Южной Америки, где он занимает второе место после португальского языка по количеству носителей. Многие страны Южной Америки, такие как Аргентина, Боливия, Панама, Колумбия, Перу, Парагвай, Чили, Гватемала, Никарагуа, Коста-Рика, Гондурас, Венесуэла, Уругвай, Куба, Мексика и Пуэрто-Рико, имеют его в качестве официального языка.Однако испанский язык, на котором говорят в разных областях, диалектически отличается друг от друга. Помимо этого, в Экваториальной Гвинее и на Филиппинах он также является официальным языком.

Испанский показывает большое влияние латыни. Более того, многие слова из арабского, итальянского и французского также были поглощены языком. В последнее время в язык также проникло несколько английских слов. Бесплатный инструмент для перевода с испанского на английский и наоборот поможет вам легко их найти.

О влиянии латыни на этот язык свидетельствует тот факт, что предложения пишутся латиницей. Алфавит языка называется abecedario и состоит из 27 букв и двух диграфов. Если оставить в стороне иностранные слова, вкравшиеся в язык и впитавшиеся в него, исходное слово пишется легко. Это потому, что он пишется так, как на нем говорят, будучи по своей природе фонетическим. В испанском языке используются перевернутые восклицательный и вопросительный знаки (¡ и ¿) и – в отличие от всех других языков.Испанский язык регулируется правилами, установленными Real Academia Española, которая отвечает за составление и выпуск своих языковых словарей.

Испанский язык написан латиницей, а его алфавит, называемый абесадарио, состоит из 27 букв и 2 диграфов. Оно довольно фонематическое по своей природе, и поэтому относительно легко пишется по буквам. Если человек знает, как правильно произносить испанские предложения, его можно правильно написать. Конечно, это не относится к иностранным словам, впитавшимся в язык позже.Его уникальность заключается в использовании перевернутых восклицательного и вопросительного знаков (¡ и ¿) и ñ. Последний был принят и некоторыми другими языками. Эти изменения были внесены Real Academia Española, установившим правила использования грамматики.

Accent Generator — переводчик, генератор текста в голос

Если вам нужен лучший генератор текста в голос, чтобы печатать и говорить в Интернете, вы находитесь в нужном месте, поскольку он помогает вам на самых разных языках. Предположим, вам нужен генератор испанского, итальянского, немецкого, французского, польского, турецкого, русского, украинского, индийского, японского, китайского, корейского, арабского, вьетнамского или британского акцента.В этом случае просто введите текст на этом языке и нажмите кнопку «Говорить». Затем он автоматически определит язык и заговорит на нем с помощью локального голосового генератора этого языка. С сожалением сообщаю вам, что он не поддерживает такие местные акценты, как австралийский, кокни, бруклинский, шотландский, ирландский, новозеландский, канадский, нью-йоркский, бостонский, африканский или ямайский.

Вот некоторые из наиболее значительных преимуществ бесплатного онлайн-генератора текста в речь:

  • Это поможет вам услышать родной голос текста на выбранном языке, что особенно полезно для студентов.Таким образом будет намного проще улучшить произношение или подготовиться к презентации на важном иностранном языке.

  • Дает большое преимущество в более быстром запоминании текстов в качестве генератора акцента. Иногда вам может понадобиться слушать этот текст снова и снова, чтобы вы могли легко его запомнить. Благодаря этому вы будете наслаждаться дополнительным сэкономленным временем.

  • Это также экономит вам много времени, когда вы слушаете текст, а не читаете его.Ведь текст нельзя читать везде и всегда. Например, когда вы за рулем, невозможно читать. Вы можете загрузить текст в речь в формате mp3 на свое устройство и слушать его в любое время и в любом месте. Как перевод акцента поддерживаемый сервисами преобразования текста в речь Google Cloud, вам будет очень полезно произносить предложения одним щелчком мыши и слышать их при любых обстоятельствах, которые могут вам понадобиться.

Генератор акцента на базе преобразователя текста в речь Google очень прост в использовании.Когда вы вводите текст и нажимаете кнопку произнесения, он немедленно преобразует текст в голос, и вы всегда можете загрузить аудиофайл на свое устройство. Текстовое произношение, которое стало большой необходимостью, особенно для студентов, изучающих языки, доступно бесплатно на этой странице для вас. Если вам нужно переводить и говорить одновременно, посетите нашу страницу переводчика текста в речь.

Преобразование текста в речь онлайн позволяет прослушать произношение слов на странице вслух с компьютера или мобильного устройства.Это особенно распространено среди людей с ограниченными возможностями чтения, в отличие от конвертера речи Google в текст. Когда слова представляются на слух, также будет намного легче сосредоточиться на значении слов, а не читать их слово за словом.

Как Transfree, мы также предоставляем услуги по деловому, юридическому, медицинскому и финансовому переводу документов, включая маркетинговые и рекламные каталоги, отчеты о финансовом аудите, доверенности, полисы страхования автомобиля и жилья, документы адвоката по автомобильным авариям, регистрацию в колледже, сертификаты бакалавра. степень или степень младшего специалиста, счета за газ и электричество, уставные документы, кредитные отчеты, показания, ссуды и ипотечные кредиты, а также медицинские области, такие как генетика, устойчивость к противомикробным препаратам, рак легких, мезотелиома, ожирение и многое другое.

Мы гарантируем быстрое выполнение ваших профессиональных задач по переводу и корректуре без ущерба для качества. Мы понимаем важность своевременной доставки и придерживаемся взаимно согласованных сроков. Однако это не имеет никакого отношения к точности ручной работы. Задача была бы выполнена качественно, без ошибок и упущений.

Наш опыт отличает нас от других профессиональных бюро переводов. Мы не только переводим документы, но и вычитываем переведенную версию перед сдачей заказчику.Все эти преимущества доступны вам по более низкой цене, чем у других фирм языковых переводов на рынке. Будьте уверены, что однажды воспользовавшись нашими высококачественными услугами по переводу документов, вы, скорее всего, вернетесь к нам снова из-за наших строгих стандартов качества и доступных цен.

16 онлайн-инструментов для перевода, рекомендованных переводчиками

Примечание редактора: этот пост был первоначально опубликован в мае 2016 г. и обновлен в октябре 2019 г.

обширные исследования и контекстуальные знания.К счастью, цифровая революция привела к созданию инструментов, программного обеспечения и ресурсов, которые помогают упростить перевод и повысить эффективность, согласованность и качество. Ниже приведен список инструментов перевода, рекомендуемых переводчиками для переводчиков.

1. Linguee

Этот уникальный инструмент перевода, полюбившийся публике, сочетает в себе словарь и поисковую систему, поэтому вы можете искать двуязычные тексты, слова и выражения на разных языках, чтобы проверять значения и контекстуальные переводы.Linguee также ищет в Интернете соответствующие переведенные документы и показывает, как слово переводится в Интернете. Он часто используется вместе с Google Images, чтобы помочь как переводчикам, так и изучающим языки.

2. SDL Trados Studio

SDL Trados, наиболее рекомендуемый инструмент автоматизированного перевода (CAT) от Gengo Wordsmiths, является разумным вложением для штатных переводчиков. Это программное обеспечение включает в себя ТМ, терминологию, машинный перевод и локализацию программного обеспечения.Большинству крупных агентств требуется, чтобы переводчики работали с одним из установленных CAT-инструментов, поэтому использование SDL Trados также может увеличить вашу клиентскую базу и расширить кругозор. Если вам нужно время, чтобы определиться перед покупкой, попробуйте бесплатную демо-версию на 30 дней.

3. Бесплатный словарь

Доступный на самых разных языках, этот обширный сайт представляет собой словарь, тезаурус и энциклопедию в одном флаконе. Получите бесплатный доступ к медицинским, финансовым и юридическим словарям, обширной коллекции идиом, акронимов, цитат и нескольких языков помимо английского, таких как испанский, французский, португальский и японский.В энциклопедии также регулярно обновляются разделы, предоставляющие пользователям слово или статью дня. Бесплатное мобильное приложение совместимо с устройствами iOS и Android.

4. Fluency Now

Fluency Now Professional — это CAT-инструмент премиум-класса и программное обеспечение памяти переводов, созданное для индивидуальных фрилансеров. Доступный за 9,95 долларов в месяц, он совместим с операционными системами Mac, Windows и Linux. Для организаций Fluency Now Enterprise предоставляет доступ к дополнительным функциям, таким как Fluency Flow, решение для управления проектами.Он также предоставляет встроенное программное обеспечение для корректуры и статистику проектов и документов.

5. ProZ

Если вы предпочитаете взаимодействие и краудсорсинг, ProZ должен стать вашим ресурсом. ProZ является домом для крупнейшей в мире переводческой сети. Это портал для профессиональных переводчиков, которые хотят сотрудничать в области перевода терминов, словарей, обучения, а также получить доступ к скидкам на инструменты для перевода. Переводчики также могут задавать вопросы и участвовать в дискуссиях на форуме.

6.MemoQ

Программное обеспечение для перевода, предназначенное для внештатных переводчиков, MemoQ предлагает ряд мощных функций, позволяющих повторно использовать предыдущие переводы. Он также имеет функции, помогающие улучшить качество, проверить согласованность и обеспечить использование правильной терминологии. Версия 2015 года также имеет более быструю функцию проверки орфографии. Проверьте, работает ли это для вас, попробовав бесплатную демо-версию в течение 45 дней.

7. Memsource

База данных TM, интегрированная с Gengo для повышения эффективности. Memsource представляет собой облачную среду перевода, которая обеспечивает эффективный и действенный инструмент управления проектами.Пользователи могут дополнительно оптимизировать свою производительность перевода, используя такие функции, как TM, редактирование и управление терминологией в рамках платформы.

8. Кафе переводчиков

Интернет-сообщество и форум, где вы можете задать вопросы и дать совет опытным переводчикам. Регистрация бесплатна как для профессиональных переводчиков, так и для переводчиков-любителей, и члены Translators Café могут делать ставки и находить работу без дополнительной платы. Работодатели могут связаться с фрилансерами на основе их предложений или предоставить свою информацию переводчикам.Платежи выплачиваются напрямую фрилансерам без счетов условного депонирования.

9. Zanata

Веб-система для переводчиков, создателей контента и разработчиков для управления проектами локализации. Zanata управляет всем рабочим процессом перевода и позволяет переводчикам сосредоточиться на переводах, а не на инструментах и ​​форматах. Его ТМ также находит и предлагает лучшие совпадения перевода во всей системе. Редактор Zanata работает в любом веб-браузере без необходимости установки. Несколько переводчиков также могут работать в редакторе с чатом для общения в режиме реального времени.

10. WordFast Pro

Wordfast Pro — это автономный многоплатформенный инструмент TM, предназначенный для улучшения процесса перевода для всех, от менеджеров проектов до внештатных переводчиков. В отличие от других CAT-инструментов, переводчики могут импортировать и экспортировать ПП даже в демо-версии и могут использоваться неограниченное время. Единственным ограничением является размер памяти переводов (500 единиц). Нет необходимости доплачивать за учебные пособия и поддержку, и они обеспечивают отличную поддержку клиентов.

11. SmartCAT

Инструмент CAT для совместной работы SmartCAT оптимизирует процесс перевода, позволяя переводчику, редактору и другим участникам работать и сотрудничать в режиме реального времени. Это облачное программное обеспечение использует концепцию памяти переводов (TM) и позволяет переводчикам создавать глоссарии для согласованных переводов. Кроме того, SmartCAT теперь поддерживает многоязычные памяти переводов, что упрощает создание и управление НП по сравнению с некоторыми настольными приложениями. Эта функция также может быть полезна переводчикам, работающим в смешанных языковых парах.

12. Magic Search

Для более быстрого поиска по терминологии Magic Search представляет собой многоязычную поисковую систему, предоставляющую результаты поиска на одной странице в нескольких словарях и других источниках для разных языковых пар. Он выполняет поиск по нескольким источникам, таким как Word Reference, TAUS, IETA, EUdict и другим. Пользователи также могут установить расширение Google Chrome в свой браузер и настроить список словарей и источников, которые они хотели бы искать.

13.IATE (Интерактивная терминология для Европы)

Запущенная в 1999 году, IATE, расшифровывается как Interactive Terminology for Europe, является межведомственной терминологической базой данных Европейского Союза. Этот полезный ресурс обеспечивает согласованность и качество всех письменных сообщений, связанных с ЕС. Он играет жизненно важную роль для переводчиков и лингвистов, поскольку охватывает все 23 официальных европейских языка и содержит 8,4 миллиона терминов, характерных для ЕС, 540 000 сокращений и 130 000 фраз. Пользователи могут оценить надежность терминов, которые вносят в базу данных терминологи и переводчики ЕС.

14. Языковой портал Microsoft

Для переводчиков, специализирующихся в области ИТ и программного обеспечения, языковой портал Microsoft позволяет пользователям искать переводы ключевых терминов Microsoft и общей терминологии ИТ. База терминов содержит около 25 000 определенных терминов, включая определения на английском языке, переведенные на более чем 100 языков. Пользователи также могут загрузить коллекцию терминологии Microsoft, содержащую стандартные термины терминологии, используемые в продуктах Microsoft, а также переводы пользовательского интерфейса, руководства по стилю Microsoft и API службы терминологии Microsoft.

15. OmegaT

OmegaT — бесплатный инструмент памяти переводов. Это программное обеспечение с открытым исходным кодом позволяет переводчикам работать более эффективно за счет нечеткого сопоставления (компьютерного перевода) и автоматического распространения совпадений. Этот инструмент также использует несколько памяти переводов одновременно и позволяет пользователям одновременно обрабатывать несколько файловых проектов. Его мощные инструменты включают поддержку Unicode (UTF-8), которую можно использовать с нелатинскими алфавитами; встроенная проверка орфографии и совместимость с другими приложениями памяти переводов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.