Готовый бизнес бюро переводов: ЦЕНЫ НА ПЕРЕВОД

Содержание

Бюро нотариальных переводов Москва — Официальный сайт

Цены на письменный и устный переводы в Москве

Язык

Письменный перевод

Устный перевод

1 катего­рия*
С языка / на язык

2 катего­рия*
С языка / на язык

Последова­тельный
час / день

Синхрон­ный
час / день

Английский

320 / 360

400 / 480

2000 / 12000

3200 / 20000

Арабский

640 / 720

800 / 960

4000 / 24000

6400 / 40000

Иврит

640 / 720

800 / 960

4000 / 24000

6400 / 40000

Испанский

320 / 360

400 / 480

2000 / 12000

3200 / 20000

Итальянский

320 / 360

400 / 480

2000 / 12000

3200 / 20000

Китайский

680 / 765

850 / 1020

4250 / 25500

6800 / 42500

Корейский

720 / 810

900 / 1080

4500 / 27000

7200 / 45000

Немецкий

320 / 360

400 / 480

2000 / 12000

3200 / 20000

Украинский

224 / 252

280 / 336

1400 / 8400

2240 / 14000

Французский

320 / 360

400 / 480

2000 / 12000

3200 / 20000

* Стоимость представлена за одну учётную страницу (1800 знаков с пробелами).


1 категория — Личные документы, бухгалтерская стандартная документация, простая переписка.
2 категория — Договоры, техническая, медицинская и другая документация.

Стоимость может меняться в зависимости от сложности тематики, срочности и количества страниц перевода.

Стоимость перевода носителем языка предоставляется по запросу и может меняться в зависимости от загруженности переводчиков.

Преимущества бюро переводов | Информ бизнес портал

В современном мире потребность в качественном переводе возникает все чаще, поэтому многие компании пользуются услугами опытные переводчиков. Подход, при котором обращаются за помощью в профессиональное бюро, позволяет компании сократить собственные расходы, а также получить качественный перевод документов, который лишь повысить репутацию и положительно скажется на имидже организации. Перевод может потребоваться для подготовки каталога продукции, а также проведения акции или написания контента, но вне зависимости от цели, лучшим выбором будет обратиться к специалистам, которые работают в данной сфере достаточно давно и способны учесть любой нюанс.

Если требуется перевести контракт, то работу лучше поручить переводчикам сайта http://mkperevod.ru/yuridicheskij-perevod/perevod-kontraktov. Они обладают обширным опытом работы, благодаря которому могут справиться с самыми сложными задачами. Над каждой работой трудится команда переводчиков, что позволит исключить ошибки или неточности. Стоимость перевода остается доступной для заказчиков.

Важным преимуществом переводческой компании является то, что в ее коллектив входят носители языка. Поэтому им будет не сложно сделать перевод более живым и цельным, что поможет справиться с его восприятием. В то же время над техническими или художественными переводами будут работать специалисты, обладающими соответствующим образованием.

Обращаясь в бюро переводов, клиент способен значительно сэкономить свое время, которое в противном случае потребовалось бы для решения конкретной задачи. Переводчики могут справиться с работами в любом направлении, а также учесть дополнительные требования клиента. В результате перевод будет адаптирован под конкретные пожелания клиента.

Компания переводчиков обладает необходимым оборудованием и инструментами для того, чтобы обеспечить точный перевод вне зависимости от сложности. Поэтому покупателю не придется нанимать отдельного сотрудника на постоянную должность, а также контролировать качество выполнения его обязанностей в процессе.

Бюро переводов в Москве, перевод документов

Какие услуги мы оказываем?

Наши специалисты занимаются переводами по следующим направлениям:

Также наши переводчики готовы взяться за устный перевод при проведении различных мероприятий. Это могут быть демонстрации, презентации, переговоры, онлайн-конференции, семинары и прочее. Наше бюро переводов также сотрудничаем с проверенными нотариусами, благодаря чему мы готовы заверить получившийся результат. А ещё мы можем поставить апостиль или помочь пройти процедуру консульская легализация.

Также у нас можно дополнительно заказать услуги:

  • аудита выполненных другими специалистами переводов;
  • проверки документов;
  • подготовки официальных бумаг для подачи в консульство или посольство.

Почему выбирают нас?

Сейчас на рынке находится огромное количество переводчиков по разным направлениям. Однако наше заведение выгодно отличается на их фоне: у нас работает полностью укомплектованная команда, которая может справиться с самыми разными задачами в рекордные сроки.

К вашим услугам:

  • несколько десятков переводчиков, готовых подменить друг друга. Причём это профессионалы, трудящиеся по разным языковым направлениям;
  • корректоры, которые дополнительно следят за правильностью оформления и заполнения документации;
  • менеджер – этот специалист постоянно на связи, всегда готов выдать необходимую информацию о том, в каком состоянии сейчас находится перевод;
  • редактор – профессионал, внимательно следящий за общим направлением работы, а также справляющийся со сложными лингвистическими задачами;
  • контролёр качества – ещё один профессионал, который мониторит не только наличие опечаток, но и соблюдение форм, отсутствие помарок, прочего;
  • верстальщик – специалист, способный оформить результат в электронном виде в нужном вам формате.

Обратите внимание на то, что все наши сотрудники обладают профильной подготовкой. Они также ежегодно подтверждают уровень своей квалификации. При необходимости разобраться в конкретном вопросе мы готовы привлечь эксперта.

Все документы проходят 5 этапов проверки. Чтобы снизить влияние человеческого фактора, мы дополнительно пропускаем перевод через несколько сервисов проверки, которые отмечают опечатки, распространённые ошибки, неправильное использование идиом и прочее. В финале работа проходит через выпускающего редактора.

В итоге при сотрудничестве с нами вы получите качественное и оперативное решение поставленной задачи. Мы очень ответственно подходим к вопросу соблюдения сроков.

Также наше бюро переводов гарантирует конфиденциальность. Все наше программное обеспечение работает только по строго защищённым соединениям. Причём соответствующие требования прописаны в договоре. Так что в нашем подходе можете даже не сомневаться!

Бюро юридического перевода

Помимо возможности заказать перевод текста любого законодательного акта в нашем бюро переводов, Вы также можете приобрети уже готовый перевод следующих законов:

Перевод с нотариальным заверением это часто встречающееся название для перевода, удостоверенного нотариусом. Перевод с нотариальным заверением обозначает, что нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, выполнившего перевод документа. Однако ответственность за точность и верность перевода лежит на переводчике, в некоторых странах для переводчиков даже введена уголовная ответственность за неточный перевод. Перевод с нотариальным заверением необходим для регистрации […]

Французский язык перевод

В Бельгии, Франции, Канаде и Швеции утверждён официальный статус французского языка наравне с другими официальными языками. Количество людей, говорящих на французском языке, то есть носителей языка насчитывается более 270 млн. человек. Французский язык также является одним из 6 рабочих языков ООН и он широко используется в качестве языка официальных документов, предназначенных для международного применения. Французский […]

Услуги переводов

Все переводческие компании ведут свою деятельность по-разному. Поэтому мы решили ответить на часто задаваемые вопросы от потенциальных клиентов, которые впервые прибегают к услугам переводов и не знакомы со спецификой работы переводческих агентств. Сколько стоит перевод? Обычно, цены на профессиональные переводческие проекты рассчитываются по знакам. За дополнительную плату можно заказать редактирование готового перевода носителем языка. Использование […]

Нотариально заверенный перевод

Особенности нотариально заверенного перевода в агентстве переводов Государственные учреждения и юридические лица в большинстве случаев запрашивают нотариально заверенный перевод. Нотариально заверенный перевод – это более официальная процедура в отличие от простого удостоверения. При нотариально заверенном переводе переводчик должен заявить нотариусу, что перевод соответствует оригиналу. Специалисты нашего агентства переводов помогут вам сделать нотариально заверенный перевод. Кроме […]

Переводы документов

Переводы документов – это одна из тех вещей, которую мы не любим делать самостоятельно. Почему? Потому что это утомительная, скучная и занимающая много времени работа. Терминология, встречающаяся во многих документах, не имеет ничего общего с той лексикой, которую мы изучали на уроках английского (или другого языка), предложения длинные и зачастую сложные, а также переводы документов […]

Что такое официальный перевод?

Часто, представляя документы на иностранном языке в государственные или иные учреждения, вы вынуждены также предоставлять их переводы.

Эти переводы должны иметь законную силу, то есть это должен быть удостоверенный перевод, полностью соответствующий оригиналу. Это то, что мы называем «официальный перевод». Кто выполняет официальный перевод? Дипломированный переводчик ставит свою подпись и удостоверительную надпись в конце документа, […]

Перевод документов на русский язык

Высококачественный перевод документов на русский язык требует работы высококлассного специалиста, который является не только переводчиком, но и юристом, инженером, экономистом в зависимости от тематики документации. Вот почему клиенту, нуждающемуся в переводе документов на русский, нужно будет найти исполнителя с соответствующей квалификацией. В нашей компании вы с легкостью найдете такого переводчика. Перевод документов на русский язык […]

Переводы технических текстов

Наши услуги по переводу технических текстов распространяются на такие области как автомеханика, электроника, медицина,  авиация, машиностроение? коммуникации и сектор мобильных технологий. Мы знаем, что правильные переводы технических текстов могут повлиять на безопасность работника или заказчика. Мы предоставляем самые лучшие переводы технических текстов, включая такие документы, как инструкции по эксплуатации для инженеров и работников, руководства по […]

Перевод экономических текстов

Если нужно осуществить качественный перевод экономических текстов, то просто отличного знания иностранного языка недостаточно. Для того, чтобы выполнить  грамотный, полный и качественный перевод экономических тексов необходимы также специальные знания: умение разбираться в специализированной финансовой терминологии и знание основ экономической теории. На настоящий момент большинство крупных переводческих агентств могут предложить следующие услуги: перевод бухгалтерской отчетности; финансовых […]

Услуги срочного перевода

GSLTRANSLATIONS – это фирма юридического перевода, которая предоставляет услуги срочного перевода международным клиентам в самых различных секторах. Офис основанного в 2004 году GSLTRANSLATIONSнаходится в Москве. GSLTRANSLATIONS – это максимально короткий промежуток времени между получением и выполнением заказа, и срочный перевод. Качественный срочный перевод GSLTRANSLATIONS удалось создать одну из самых больших баз данных профессиональных переводчиков, предложить […]

Бюро переводов в Москве: быстро, дешево

  • Большой опыт

    Бюро переводов «Диалект» работает с апреля 2006 года. В нашем арсенале свыше 40 языков, начиная с самых простых, таких как перевод с английского языка, перевод с немецкого языка и заканчивая переводами с самых экзотических языков. Вам требуется апостиль или легализация документа? Мы можем помочь Вам в кратчайшие сроки.  

  • Профессиональный состав

    Мы предлагаем услуги только квалификационных переводчиков и редакторов, которые отличаются наивысшей профессиональной и межкультурной компетенцией. Большинство из наших переводчиков являются билингвами, что позволяет выполнить работу максимально качественно. 

  • Высокая скорость перевода

    Наше бюро срочных переводов славится своим качеством выполняемой работы и быстротой. Только у нас Вы можете выполнить нотариальный перевод, перевод паспорта, перевод печатей, перевод диплома меньше чем за час! Мы выполняем переводы настолько качественно и быстро, что многие бюро переводов обращаются к нам за помощью. 

Сегодня все больше компаний занимается освоением международных рынков. И это неспроста, ведь любой успех в сфере бизнеса, а также продвижения коммерческой деятельности практически не возможен без сотрудничества с зарубежными партнерами. Нашими партнерами являются самые разные и известные банки, агентства, корпорации, фирмы, футбольные клубы, адвокаты, юристы и знаменитости.  Мы любим и ценим всех наших клиентов! Мы предлагаем услуги в сфере перевода и нотариата на самом высоком уровне.  

Бюро переводов «Диалект» — это многопрофильная московская переводческая компания, которая имеет в своем арсенале практикующих редакторов и переводчиков высокого уровня. Они выполняют свои задачи не только качественно, но и в кратчайшие сроки. С нами Вам не придется преодолевать языковой барьер.  Наши офисы находятся в удобном для Вас месте и недалеко от метро. 

Наше высокопрофессиональное бюро переводов в Москве «Диалект» переводит тексты по следующим тематикам:

  1. Перевод юридической информации:
  • срочный нотариальный перевод
  • нотариально заверенный перевод документов,
  • нотариальное удостоверение юридически значимой информации (заявление, доверенность, устав, свидетельство, удостоверение и т. д.). Нотариальные конторы Москвы сотрудничают с нами уже длительное время. С нами работают нотариусы, которые готовы выполнить любые нотариальные действия оперативно.
  • договора, государственные контракты, различные соглашения, дополнения в договора, документы, легализованные Министерством Юстиции,
  • гаагский апостиль на документы об образовании (за 2500 руб),
  • получение апостиля срочно, перевод документов с апостилем.
    Мы всегда готовы подсказать вам на какие документы ставится апостиль.
  • Перевод медицинской информации:
    • инструкции к различным медицинским препаратам и технике,
    • медицинский перевод документации по истории болезни и проведённом лечении, выданные иностранными докторами, и т. д.
  • Перевод экономической и финансовой информации:
    • аудиторские отчёты,
    • таможенные декларации на импортные товары,
    • банковские документы иностранных организаций.
  • Перевод строительной информации:
    • перевод проектной и технической документации,
    • необходимые подготовительные документы для осуществления строительства.
    • тендерная документация
  • Перевод секретной информации:
    • информация, носящая коммерческую тайну,
    • личная информация (договора с иностранными банками),
    • официально деловой перевод любых конфиденциальных, иностранных текстов.
  • Перевод консульской информации:
    • консульская легализация российских документов для ОАЭ, Китая и других стран Ближнего Востока.
    • легализация иностранных документов об образовании,
    • легализация коммерческой документации в ТПП.

    Москва бюро переводов 

    Даже находясь в другом городе, с помощью нашего сайта вы сможете заказать перевод, и вам не придется покидать при этом территорию своего офиса. Мы всегда готовы оперативно выполнить любой ваш заказ.

    • Умеренная цена. У нас самые доступные цены, как для представителей крупного бизнеса, так и для частных предпринимателей, к примеру, городское агентство переводов часто оказывает свои услуги по завышенным ценам.
    • Доброжелательные сотрудники. В нашей фирме «Диалект» трудятся вежливые и внимательные менеджеры, у которых всегда хорошее настроение и готовность помочь каждому обратившемуся.
    • Дополнительные услуги. Наша компания «Диалект» может лично для вас отредактировать перевод, который выполнен частным лицом или другой, не удовлетворившей вас, переводческой фирмой.
    • Диалект — бюро переводов в Москве, которое выполняет заказы даже конкурентам, имеет высокий авторитет.

    Итак, если вас интересует быстрый, безукоризненный, грамотный перевод с одного языка на другой и вы заинтересованы в продвижении вашего бизнеса, тогда вам необходимо обратиться к нам. Мы любим свой труд и каждый день совершенствуемся, стараясь сделать текст идеальным, красивым и точным.

    Люди часто ищут в интернете «бюро переводов москва дешево» и приходят за услугами перевода к нам, получая лучшие в Москве цены на перевод, без влияния на качество!

    Бюро переводов «Диалект» — это многопрофильная московская переводческая компания, которая имеет в своем арсенале практикующих редакторов и переводчиков высокого уровня. Они выполняют свои задачи не только качественно, но и в кратчайшие сроки. С нами вам не придется преодолевать языковой барьер.

    Мы гарантируем стопроцентный результат! 

     

    Наше бюро переводов в Москве:

    Бюро переводов «БизнесЛингва». Квалифицированные переводчики с удовольствием выполнят технический перевод документации. Профессиональный перевод

     

    Переводы от «БизнесЛингва»

     

    Достоверно перевести текст с русского языка на иностранный могут профессионалы. Однако недостаточно сделать перевод, нужно передать стиль и нюансы. Часто в иностранных языках требуется подбирать более точное слово, чтобы передать оттенки смысла.

    Компания «БизнесЛингва» скрупулезно выполняет переводы. В штате трудятся опытные лингвисты, зарекомендовавшие себя с положительной стороны на рынке услуг. Клиенты получают соответствие запросам.

     

    Языки и направления переводов

     

    Опыт работы «БизнесЛингва» составляет 10 лет. Именно столько лет оказывает услуги ориентированная на качество фирма. Не только европейские, но и восточные языки входят в приоритеты деятельности. Выделяют следующие направления:

    технический;

    экономический;

    юридический;

    медицинский перевод.

    В рамках каждого направления работают специалисты, владеющие знаниями по теме. Узкая специализация лингвистов позволяет выполнять перевод в соответствии с высокими требованиями заказчиков и установленных стандартов.

     

    Подбор специалистов и проверка текстов

     

    Компания дорожит репутацией. Переводчики подбираются по анкетам. Данные специалистов проверяются. После написания текста, сотрудники проверят соответствие изначальному содержанию, сверят имеющуюся терминологию.

    Такой подход обеспечивает довольство заказчиков. Каждый текст будет выполнен в строго обозначенные сроки. Гарантирован точный перевод, передающий специфику оригинала. Фирма следит за качеством переводов, поэтому клиенты довольны.

     

    Преимущества обращения в «БизнесЛингва»

     

    Пунктуальность. Время выполнения работ согласуется с заказчиком услуг. Специалисты всегда готовы пойти навстречу своим клиентам. Они не подводят ожиданий. Порой нужно выполнить срочно работу, т.к. нет времени на длительные ожидания. Специалисты могут обсудить этот нюанс, чтобы в ускоренном режиме выполнить работу без потерь её качества.

    Точность. Термины не будут упущены. Стиль оригинального текста передаётся в рамках перевода на иностранный язык. Даже сложные заказы выполняются качественно. Для этого подбираются специалисты с хорошим опытом и высшим лингвистическим образованием.

    Индивидуализация. Все моменты можно обговорить с менеджером, который проконсультирует в интересующих направлениях, ответят на вопросы. Не нужно волноваться. Просто стоит озвучить мысли или вопросы менеджеру.

    Доступные цены. Оптовыми заказчиками считаются люди, заказывающие перевод от 100 страниц. Для них предусмотрены специальные скидки. Но всегда нужно помнить: качество стоит на первом месте. Тем более, технические переводы не допускают ошибок. Каждый термин должен быть на своём месте. Гибкость. Сотрудники готовы помочь и пойти навстречу во многих вопросах. Требуется лишь озвучить требования и пожелания.

     

    Если нужно выполнить взаимосвязанные услуги, то специалисты проведут весь спектр работ. Можно рассчитывать на скидки. Проявляется индивидуализация.

    Отдельного внимания заслуживает доверие к фирме. В чём же оно проявляется? Что может предложить компания?

     

    Гарантии качества

     

    Обратившись в «БизнесЛингва», каждый заказчик может рассчитывать на получение положительных результатов. Заключается договор, который предоставляет пожизненную гарантию на качество перевода. Все пункты чётко прописаны, клиент с ними ознакомится.

    Для связи со специалистом предусмотрены различные способы: звонок, оставление заявки, которую «БизнесЛингва» быстро обработает. Компания выполняет переводы любой сложности, гарантируя качество. Время не ждёт – фирма работает.

    Ремонт компьютеров в Нижнем Новгороде https://tehnoplus52.ru/

     

     

     

    Готовы ли вы открыть свой собственный переводческий бизнес?

    Готовы ли вы открыть свой собственный переводческий бизнес?

    В какой-то момент вам может показаться, что вы готовы открыть собственный переводческий бизнес, сделав переход от переводчика-фрилансера к директору вашей собственной переводческой компании. Это, вероятно, произойдет после того, как вы проработаете фрилансером несколько лет и будете знать свое дело до мелочей. Но уверены ли вы, что полностью готовы к этому шагу?

    Конечно, создание собственного бизнеса — это то, чем вы действительно сможете гордиться.Тем не менее, вам нужно будет многое организовать и спланировать, прежде чем вы решитесь на этот новый карьерный шаг. Итак, как вы узнаете, готовы ли вы управлять своей собственной компанией? Надеюсь, этот пост в блоге поможет вам в этом разобраться.

    Вы должны быть на высоте

    Если вы думаете о создании собственной переводческой компании, вам нужно убедиться, что ваши навыки настолько хороши, насколько это возможно. Когда у вас есть компания, вы будете гораздо более яростно конкурировать за клиентов и заказчиков, поэтому важно выделяться среди всех других бюро переводов.Также стоит подумать о добавлении большего количества языков в свое портфолио. В целом, чем больше языков вы предлагаете, тем привлекательнее вы будете выглядеть для клиентов. Это потому, что вы сможете много работать на разных языках, и им не придется искать другого переводчика для каждого языка, над которым им нужно работать. Если вы начинаете нанимать персонал, вам следует стремиться найти персонал, который может переводить на разные языки и с них.

    Как выбрать сотрудников: фрилансеров или сотрудников?

    Как только вы станете компанией, вы сможете нанимать персонал.Это будет необходимым шагом, если вы планируете в какой-то момент в будущем расти и развивать свою компанию. Во-первых, вам нужно решить, нанимать ли внештатных подрядчиков или нанимать штатных сотрудников. Чаще всего подрядчики обойдутся вам намного дешевле, поскольку вы будете платить им только за реальную работу, которую они выполняют. Как и все в жизни, у обоих вариантов есть свои плюсы и минусы. Посмотрим на них.

    Плюсы и минусы найма постоянных сотрудников

    Постоянные сотрудники, работающие полный или неполный рабочий день, обычно более дороги в краткосрочной перспективе.Я говорю «в краткосрочной перспективе», потому что в долгосрочной перспективе это может оказаться наиболее удобным вариантом. На самом деле, хотя на первый взгляд работа с фрилансерами кажется дешевле, в долгосрочной перспективе она может стать намного дороже, если они плохо работают, и вам придется нанять второго фрилансера, чтобы прикрыть плохо выполненную работу. Этого не произойдет с постоянным сотрудником, потому что вы всегда можете пойти к нему и поговорить с ним напрямую, работая вместе, чтобы исправить перевод, если он был неточным, без необходимости платить больше, если это делается в обычные рабочие часы сотрудника.

    Кроме того, постоянный персонал обычно намного более предан своему делу, поскольку у них есть инвестиционная заинтересованность в компании. Они знают, что должны видеть вас каждое утро, поэтому приложат гораздо больше усилий, чем фрилансер, который потенциально может просто исчезнуть, а вы даже не будете знать, где их найти.

    Наконец, наем постоянного персонала имеет большое преимущество: на них можно положиться, вы знаете, что они всегда рядом, в то время как фрилансеры могут быть доступны, а могут и нет. Вы не можете быть уверены, что фрилансер всегда будет для вас бесплатным, даже после многих лет сотрудничества, в то время как сотрудник является стабильным ресурсом.

    Плюсы и минусы работы с фрилансерами

    Работа с фрилансерами может быть наиболее подходящим вариантом. Это сократит ваши расходы, особенно вначале, потому что вы будете платить им только в том случае, если есть реальная работа. В противном случае вам не придется платить им фиксированную зарплату, как в случае с сотрудниками.

    Однако процесс работы с фрилансерами немного сложнее, чем с сотрудниками, и вы должны помнить об этом, создавая собственное бюро переводов. Во-первых, вам нужно будет создать базу данных фрилансеров, проинтервьюировать их и собрать некоторую информацию о них, чтобы вы знали, кто будет наиболее подходящим человеком для каждого проекта. Это лишь некоторые подробности, которые вам необходимо иметь о них:

    > Какой у них родной язык?
    > На какие языки они могут переводить?
    > Каковы их специализации?
    > Какие CAT-программы они используют?
    > Сколько у них лет опыта?
    > Доступны ли они для длинных проектов или только для коротких?
    > Могут ли они делать устный перевод лицом к лицу или только письменный перевод?

    Во-вторых, когда у вас появится новый проект, вам нужно позвонить им и проверить, доступны ли они.Может быть, а может и нет. В этом случае вам нужно будет связаться с кем-нибудь еще, и поэтому вам нужно иметь длинную базу данных и постоянно обновлять ее.
    В-третьих, вам нужно будет нанять бухгалтера, который будет составлять счета и оплачивать их на основе проекта. Или вы можете сделать это самостоятельно, используя программное обеспечение для выставления счетов, но это становится дополнительной задачей в вашем списке дел, который как владелец бизнеса имеет тенденцию постоянно увеличиваться.

    Подумайте о настройке офиса

    А как насчет вашего офиса? До сих пор вы, вероятно, работали из дома.Если у вас есть компания и персонал, вы не сможете продолжить эту настройку. Итак, вам нужно будет начать искать офисные помещения. Стоит продумать центральное расположение в вашем городе, которое было бы удобно как вашим сотрудникам, так и любым клиентам, которые хотят с вами встретиться. Если вы не можете позволить себе офис, подумайте о коворкинге: это отличное решение для стартапов, и они позволят вам общаться с другими компаниями!

    Будьте готовы к сети

    Вы уже привыкли к нетворкингу со времен фрилансера.Но это более важно, чем когда-либо, когда вы открыли свой собственный бизнес. Надеюсь, вы сможете сохранить некоторых из ваших текущих клиентов, если начнете торговать как бизнес. Но вы также начнете находить еще несколько, особенно если вы хотите позволить себе новые офисные помещения и команду сотрудников.

    Лучший способ найти всех этих дополнительных клиентов — это выйти и начать работу в сети. Большинство городов по всему миру проводят специализированные деловые сетевые мероприятия. Важно, чтобы вы посещали как можно больше из них, особенно те, где встречаются ваши целевые клиенты.Как переводчик, вы также захотите найти как можно больше международных клиентов. По этой причине, возможно, стоит посетить международные сетевые мероприятия и переводческие конференции, которые проводятся по всему миру.

    Вам необходимо отточить свои навыки управления

    Когда вы были фрилансером, вам нужно было бы эффективно управлять различными клиентами и счетами. Так будет и после того, как вы откроете свой переводческий бизнес. Однако теперь у вас есть дополнительная возможность управлять своими фрилансерами или вашими сотрудниками!

    К счастью, существуют различные инструменты и ресурсы, которые могут помочь вам, пока вы пытаетесь получить опыт в качестве бизнес-менеджера.Одна из наших любимых — Академия планеризма. Вы научитесь тому, как стать хорошим менеджером. Это то, что не должно отвлекать вас от перехода в бюро переводов. Поначалу управление персоналом может оказаться головной болью, но со временем вы научитесь делать именно это.

    Узнайте, как зарегистрировать свой бизнес

    Фрилансерам не нужно много делать, когда дело доходит до регистрации в качестве индивидуального трейдера. Если они сказали об этом налоговому инспектору, то они в порядке.Однако, когда вы создаете бизнес, все обстоит иначе. Вам нужно будет убедиться, что вы зарегистрировали его правильно, чтобы вы могли законно торговать. Вам также нужно будет сообщить этому налоговому инспектору, что вы переходите из фрилансера в компанию. Также нужно будет заполнить довольно много документов, чтобы разобраться со всем этим, но в конечном итоге все это того стоит!

    Начните свой бизнес-план

    Очень важно, чтобы вы не упустили из виду бизнес-план.Даже если ваш бизнес может начинаться с малого, вам все равно нужен бизнес-план. Это будет держать вас в курсе в течение первых нескольких лет торговли. В свой план вам необходимо включить много деталей о своих финансах и о том, откуда вы ожидаете получить финансирование для бизнеса. Но не только это, вы также должны перечислить несколько краткосрочных и долгосрочных целей и способы их достижения. Хорошо зарегистрироваться в ассоциациях владельцев малого бизнеса, где вы можете получить необходимую поддержку.Если нет, подумайте о том, чтобы нанять консультанта, который поможет вам определить ваши бизнес-цели, и продолжайте отслеживать их с течением времени, чтобы убедиться, что ваш бизнес устойчив.

    Вы думаете о том, чтобы из фрилансера стать владельцем бюро переводов? Сообщите нам в комментарии о проблемах, с которыми вы сталкиваетесь, и о результатах, которые вы видите в своем переводческом бизнесе!

    ПОДПИСАТЬСЯ И ПОЛУЧАТЬ ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ПЕРЕВОД

    10 самых успешных переводческих компаний 2021

    Ищете идеальное бюро переводов для своего бизнеса?
    Вы в нужном месте.

    В наше время, когда количество переводческих компаний увеличивается с каждым днем, поиск партнера по переводу, который соответствует вашим критериям, может оказаться сложной задачей. Каждый бизнес имеет уникальный набор требований, и нелегко найти поставщика услуг, который соответствует всем ожиданиям.

    Когда вы принимаете решение о переводе своего бизнеса, возникают определенные проблемы. Прежде всего, это дилемма выбора между человеческим и машинным переводом.

    Нет сомнений в том, что машинный перевод предлагает быстрое решение. Это не только экономично, но также мгновенно и удобно. Однако это не что-то надежное. И если вы ищете лучшие услуги перевода для вашего бизнеса, то дословный перевод с помощью машины может оказаться не самой лучшей идеей.

    При переводе бизнеса вам нужно гораздо больше, чем дословный перевод, который можно передать только человеческим переводом.

    Опыт имеет значение!

    Когда вы нанимаете профессиональные переводческие услуги, вы нанимаете весь персонал для перевода необходимых документов, информации и всех деталей на нужный вам язык. Это сбывшаяся мечта, особенно для предприятий, планирующих выйти на рынок с учетом культурных особенностей. Опыт нельзя купить; он зарабатывается, поэтому выбор профессиональной переводческой компании работает в вашу пользу.

    Благодаря опыту переводчиков, постоянно работающих на серверной части, переводческая компания гарантирует предоставление точного содержания. А это значит, что все, что вам нужно, — это провести встречу и начать веселую работу!

    Качество — это корень

    Качественный перевод — это то, что нужно иностранному бизнесу при выходе на местный рынок.Продукты, услуги и другие розничные предложения не имеют смысла, если предоставленная вами информация плохо переведена.

    Даже для того, чтобы сделать ваш сайт успешным, вам понадобится помощь профессиональной переводческой компании, которая предлагает множество услуг. Будь то продвижение продукта, реклама, контент веб-сайта и т. Д., Вам придется столкнуться с последствиями хорошего / плохого перевода.

    Оговорка о пунктуальности

    Вести бизнес — значит быть последовательным. Вы должны помнить о том, сколько времени потребуется, чтобы переведенный контент стал успешной идеей.Маркетинговый материал зависит не только от времени, но и от качественного перевода. Профессиональная переводческая компания гарантирует круглосуточную работу.

    Так что, если вы хотите применить стратегии в нужном месте и в нужное время, то это лучший способ. Не тратя ни копейки на ваше время и средства, переводческая компания быстро выполнит проект.

    Добрая воля — залог уважения

    Каков имидж продукта или бренда в сознании потребителя? Здесь также вступит в действие бюро переводов.Язык играет мощную роль в привлечении внимания целевой аудитории. Следовательно, если ваш маркетинговый контент привлекает нужную аудиторию, несмотря на правильный контент, это означает, что вы не приобрели уверенности, которой должны были обладать.

    Профессиональная переводческая компания понимает важность культуры и поведения потребителей, поэтому поручает проекты переводчикам-носителям языка для достижения поставленных целей. Так что, если вы хотите создать репутацию своего бизнеса, нет ничего лучше этого.

    Долгосрочная согласованность

    Если вы продолжите менять своих сотрудников, это повлияет на рабочий процесс. Использование двуязычного или даже многоязычного персонала идет вам на пользу, но время от времени они, как правило, меняются. Если вы найдете подходящую переводческую компанию, они останутся с вами до самого конца. Следовательно, коэффициент согласованности и надежности с экономичным пакетом означает привлечение большого оружия!

    Вы можете оказать влияние на местный рынок, если у вас есть команда переводчиков, работающих бок о бок с самого начала.Это обеспечивает последовательность в вашем рабочем процессе, и, конечно же, работа никогда не останавливается.

    Но у вас нет причин для беспокойства, потому что вы приземлились в нужном месте. Чтобы помочь вам найти подходящего переводческого партнера, вот подробное сравнение ведущих переводческих компаний .

    Список лучших переводческих компаний

    Как выбрать хорошую переводческую компанию?

    Это были 10 лучших и наиболее успешных переводческих компаний.Они заложили основу для будущего и улучшили возможности обслуживания большего числа клиентов по всему миру. Поэтому, если вы ищете переводческую компанию для своего следующего международного проекта, обязательно подумайте о них, прежде чем нанимать кого-либо. Любая из этих компаний обязательно принесет вам отличные результаты, особенно 3 лучших бюро переводов в этом списке.

    У вас большой проект?

    TransPerfect

    Имея более чем 25-летний опыт работы, Trans Perfect смогла стать одной из лучших переводческих компаний в отрасли.Исключительная ценность их услуг подтверждается наградами и наградами, полученными за эти годы.

    Они предлагают переводы, локализацию, устный перевод, мультимедиа и так далее. Их сообщество насчитывает более 5000 переводчиков, разбросанных в 86 разных точках мира.

    У них есть офисы по всему миру в 90 разных местах, что делает их одним из крупнейших провайдеров. Их высокое качество подтверждено сертификатами ISO 9001: 2015 и ISO 17100: 2015.В целом они реализуют в среднем 300 000 проектов в год.

    опыта

    TransPerfect имеет 25-летний опыт работы в этой области.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают одиннадцать основных отраслей, включая

    1. Розничная и электронная торговля
    2. Науки о жизни
    3. Legal
    4. СМИ и развлечения
    5. Финансы
    6. Реклама, маркетинг, PR
    7. Промышленность и производство
    8. Туризм и гостиничный бизнес
    9. Энергетика и горнодобывающая промышленность
    10. Оборудование, программное обеспечение, технологии
    11. Правительство

    Языки

    TransPerfect поддерживает более 170 языков.

    Стоимость

    Ставки, предлагаемые компанией, начинаются от 0,25 доллара за слово.

    Онлайн-чат

    Они не предлагают чат или поддержку.

    Лайонбридж

    Основанная в 1996 году компания Lion Bridge сумела затмить многих своих конкурентов за эти несколько десятилетий. Приходя на третьем десятилетии в настоящее время, эта компания упорно трудилась, чтобы воплотить видение клиента в реальность.

    На основе практического опыта компании они могут предвидеть и смягчать любые проблемы, с которыми может столкнуться заказчик, обеспечивая плавный переход на рынки.

    Их сеть насчитывает более 500 000 экспертов в более чем 5 000 городах мира. Для обеспечения высокого качества Lionbridge имеет сертификат ISO.

    Lionbridge предлагает все основные услуги, которые также включают в себя: локализацию, перевод, решения для тестирования приложений, глобальное управление контентом и многое другое.

    Они выполнили более 4000 проектов в 250 различных отраслях. На данный момент у них переведено 3,5 миллиарда единиц, и они продолжают расти с каждым днем.

    опыта

    Lionbridge имеет 24-летний опыт работы в этой области.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают десять основных отраслей, в том числе:

    1. Автомобильная промышленность
    2. Розничная торговля
    3. Банки и финансы
    4. Игры
    5. Служба поддержки клиентов
    6. Науки о жизни
    7. Технологии
    8. Правительство
    9. Путешествия
    10. Производство

    Языки

    Lionbridge охватывает более 350 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией, начинаются от $ 0.23 за слово.

    Онлайн-чат

    Они не предлагают чат или поддержку.

    Марс Трансляция

    За почти два десятилетия Mars Translation удалось стать одним из ведущих бюро переводов . Они работают над тем, чтобы предоставить клиенту универсальную платформу глобализации.

    На протяжении многих лет они предоставляют клиентам решения по переводу и локализации, адаптированные к их конкретным потребностям.

    Имея сеть из более чем 6000 переводчиков-носителей языка, сертифицированных компанией посредством серии тестов, они могут гарантировать исключительное качество перевода.

    Кроме того, они также являются сертифицированной ISO переводческой компанией с сертификатом ISO 9001: 2008. Это означает, что они не ставят под угрозу качество, когда обеспечивают самый быстрый оборот — 200 слов в час на переводчика.

    Их услуги включают перевод документов, DTP и преобразование файлов, электронную коммерцию, локализацию программного обеспечения, перевод веб-сайтов и перевод мультимедиа.

    У вас большой проект?

    опыта

    Mars Translation имеет 17-летний опыт работы в этой сфере.

    Носители языка

    Mars Translation насчитывает 6000+ переводчиков-носителей языка со всего мира.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают 22 основных отрасли, в том числе:

    1. Автомобильная промышленность
    2. Розничная торговля
    3. Банковское дело
    4. и Финансы
    5. Игры
    6. Клиент
    7. Уход
    8. Жизнь
    9. Науки
    10. Технологии
    11. Правительство
    12. Путешествия
    13. Производство
    14. и многое другое….

    Языки

    Mars Translation охватывает более 120 языков.

    Стоимость

    Ставки, предлагаемые компанией, начинаются от 0,04 доллара за слово.

    Онлайн-чат

    Предлагает круглосуточную поддержку в чате.

    Решения LanguageLine

    Основанная в 1982 году компания LanguageLine Solutions выделяется из общей массы на многих уровнях. Она была номинирована и получила награду «Лучшая компания года» в 2018 году за услуги, оказанные во время нескольких стихийных бедствий.

    Цель

    LanguageLine заключается в стремлении помочь людям лучше понимать друг друга, особенно глухих и слабослышащих. Вот почему он также является членом сообществ с ограниченным знанием английского языка и глухих.

    С акцентом на несколько отраслей, LanguageLine удалось стать третьим по величине поставщиком услуг перевода в мире. Они работают, чтобы предоставить клиентам универсальную платформу глобализации в конкретных отраслях.

    Их услуги включают письменный и устный перевод, локализацию, а также обучение и тестирование. У них до 35 миллионов взаимодействий в год, и это число растет с каждым днем.

    опыта

    LanguageLine имеет 36-летний опыт работы в этой области.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают три основных отрасли, в том числе:

    1. Здравоохранение
    2. Правительство
    3. Бизнес

    Языки

    LanguageLine охватывает более 240 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией, не доступны. Расценки можно получить, связавшись напрямую.

    Онлайн-чат

    Поддержка в чате недоступна.

    SDL

    SDL оказывает язык и содержание решения для управления с тех пор она была основана в 1992 г. С этого времени компания работает над тем, чтобы клиент имеет полный потенциал всех точек соприкосновения увеличивающих опыт использования человеческого перевода и высоких технологий.

    Обладая таким многолетним опытом, SDL смогла разработать собственную стратегию для обеспечения успеха своих клиентов на всех этапах. Это работает путем стратегического создания данных, а затем приводит к переводу и доставке — Глобальной модели управления контентом (GCOM).

    Посредством GCOM SDL стремится объединить навыки, предлагаемые человеческими экспертами, и преимущества передовых технологий, чтобы сделать понимание возможным и легким.

    Их услуги включают (перевод, маркетинговые решения, тестирование и язык) и клиентские услуги (глобальные клиентские услуги, профессиональные услуги и обучение).

    опыта

    SDL имеет 27-летний опыт работы в этой области.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают десять основных отраслей, в том числе:

    1. Аэрокосмическая промышленность и оборона
    2. Автомобильная промышленность
    3. Финансовые услуги
    4. Правительство
    5. Программное обеспечение высоких технологий
    6. Промышленное производство
    7. Legal
    8. Науки о жизни
    9. Розничная торговля
    10. Путешествия, отдых и гостиничный бизнес

    Языки

    SDL охватывает более 100 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией, начинаются от 75 долларов.

    Онлайн-чат

    Поддержка в чате недоступна.

    Welocalize

    Созданный в 1992 году, Welocalize сумел заработать репутацию среди ведущих поставщиков переводов в отрасли. Они помогают компаниям расти, привлекать и удерживать международную аудиторию.

    Сеть Welocalize насчитывает более 1500 сотрудников и более 30 000 фрилансеров, работающих для обеспечения качественных результатов по всей Европе, Азии и Северной Америке.Они могут предложить более 525 языковых пар.

    За прошедшие годы Welocalize удалось стать четвертым по величине поставщиком переводов в Северной Америке и восьмым по величине во всем мире.

    Услуги, предлагаемые Welocalize, включают цифровой маркетинг (поисковый маркетинг, обслуживание клиентов, запуск продуктов, исследование рынка, управление взаимоотношениями с клиентами, формирование спроса и защита интересов клиентов), перевод, локализацию, устный перевод, автоматизацию языка и перевод средств массовой информации.

    Они также являются ISO-сертифицированной компанией для обеспечения высококачественных услуг.

    опыта

    Welocalize имеет 24-летний опыт работы в этой области.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают три основных отрасли, в том числе:

    1. Преобразование данных
    2. Персонал
    3. Регламент

    Языки

    Welocalize охватывает более 200 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией, не доступны.Расценки можно получить, связавшись напрямую.

    Онлайн-чат

    Доступна поддержка в чате.

    Часовой перевод

    Компания OneHourTranslation, основанная в 2008 году, стала одним из самых популярных поставщиков переводческих услуг. На протяжении многих лет они упорно трудились, чтобы обеспечить предприятия с конкретным переводом решения с их уникальными требованиями.

    У них есть сеть из более чем 25 000 переводчиков, разбросанных по 100 странам, что позволяет предоставлять услуги круглосуточно в любое время суток.Эти специалисты могут предложить более 3200 языковых пар.

    У них также высокая скорость обработки — 200 слов в час. Вот почему им доверяют более 60% компаний из списка Fortune 500 и имеют более 80 000 бизнес-клиентов.

    Услуги, предлагаемые OneHourTranslation, включают корректуру, перевод веб-сайтов, транскрипцию, перевод электронной почты, вкладку обратной связи, API перевода, DTP, управление глоссарием, память переводов, локализацию и интеграцию.

    опыта

    OneHourTranslation имеет 11-летний опыт работы в этой сфере.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают двенадцать основных отраслей, в том числе:

    1. Юридический
    2. Финансовый
    3. Производство и инженерия
    4. ИТ и программное обеспечение
    5. Правительство и НПО
    6. Мобильные и видеоигры
    7. Маркетинг и реклама
    8. Розничная и электронная торговля
    9. Путешествия и туризм
    10. Азартные игры в Интернете
    11. Блокчейн и криптовалюта
    12. СМИ и издательское дело

    Языки

    Охватывает более 75 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией, в среднем 0,09 доллара за слово.

    Онлайн-чат

    Поддержка в чате недоступна.

    Straker Translation

    Компания Straker Translation, основанная в 1999 году, работает в сфере переводов уже два десятилетия. И за это время они предоставили решение для перевода более чем 50 000 клиентов и предприятий.

    Для обеспечения наилучшего обслуживания Straker имеет глобальную команду, работающую в 9 странах мира.В их число входят более 13 000 переводчиков-людей, которые предоставляют высококачественные переводческие решения.

    Компании, работающие со Straker, гарантируют соответствие высоким стандартам качества благодаря сертификации компании ISO, памяти переводов, зарезервированным словам и глоссарию.

    Услуги, предоставляемые Straker, включают бизнес-переводы и корпоративные переводы, личные переводы, коннекторы CMS, машинный перевод и автоматизацию переводов.

    опыта

    Straker имеет 20-летний опыт работы в этой области.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают восемь основных отраслей, включая

    1. Электронная коммерция
    2. Legal
    3. Энергетика и горнодобывающая промышленность
    4. Путешествия
    5. Игры
    6. Маркетинг
    7. Финансовый
    8. Медицинский

    Языки

    Straker поддерживает более 80 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией, начинаются от 0,12 доллара за слово.

    Онлайн-чат

    Straker предлагает круглосуточную поддержку в чате.

    Мастер текста

    Основанная в 2011 году, Text Master является одним из первых сертифицированных ISO провайдеров переводов, которые полностью доступны онлайн.

    За 8 лет Text master обеспечил высокое качество перевода для многих предприятий. Это качество гарантируют нанятые для работы специалисты. У мастера текстов очень строгий процесс отбора.

    Более того, у них есть непрерывный процесс контроля качества. Это обеспечивают поставленные перед задачей менеджеры проектов. Оценка переводов и проверка знаний также являются текущими процессами.

    Более 10 000 компаний, различающихся по размеру и потребностям, на данный момент доверяют Text Master свой бизнес. И степень их удовлетворенности не опускалась ниже 98%. Text Master также недавно стал членом группы Accolade в 2018 году.

    опыта

    Text Master имеет 8-летний опыт работы в этой сфере.

    Отрасли промышленности

    Они охватывают десять основных отраслей, в том числе:

    1. Маркетинг
    2. Legal
    3. Технический
    4. Сайт
    5. Туризм
    6. Электронная коммерция
    7. Мобильное приложение
    8. Блоги
    9. Пресс-релиз
    10. Видеоигры

    Языки

    Text Master охватывает более 50 языков.

    Стоимость

    Тарифы, предлагаемые компанией $ 0.09 за слово в среднем.

    Онлайн-чат

    Поддержка в чате недоступна.

    Это все лучшие взорванные переводческие компании, из которых вы можете выбирать.
    Вы все еще не знаете, как принять среди них решение?
    Не волнуйтесь, мы позаботились и об этом.

    Как решить, какая компания вам подходит?

    Вот некоторые факторы, которые могут помочь вам выбрать наиболее подходящего вам партнера по переводу.

    Специалисты по переводам

    Есть специалисты по переводу, носители языка, эксперты по переводу, не являющиеся носителями языка, и сертифицированные специалисты по переводу. Нет никакого реального способа сказать, лучше ли одно, чем другое. У каждого из них есть свой набор навыков.

    Эксперт, не являющийся носителем языка, может быть мастером своего дела, однако переводчик-носитель языка лучше знает язык и связанные с ним культурные нюансы.

    Сертифицированный эксперт, уроженец или иностранец, имеет подтверждение навыков, приобретенных им в ходе серии тестов.

    Так что лучше видеть профессионалов, которых предлагает переводческая компания.

    Корректоры и редакторы

    Процесс перевода — это не просто перевод. Это трехэтапный процесс:

    • Перевод — перевод документа с одного языка на другой
    • Редактирование — изменение и редактирование переведенного документа
    • Корректура — проверка на наличие ошибок или ошибок в использовании, грамматике или структуре предложения.

    Также известен как процесс TEP. Важно убедиться, что в бюро переводов есть соответствующий процесс, т.е. они предлагают редакторам и корректорам выполнить перевод, прежде чем он будет возвращен вам.

    Процесс перевода

    Решения по переводу, как правило, ограничены сроками. Чтобы убедиться, что вы не доверяете своему бизнесу и сроку с неправильной компанией, вам нужно убедиться, что компания ориентирована на процесс.

    Рабочий процесс чрезвычайно важен для обеспечения качества перевода, а также для соблюдения сроков выполнения проекта. Это тоже главный признак профессионализма.

    Стоимость за слово

    Наконец, последний ключевой фактор в выборе лучшей переводческой компании.

    Качество и цена не должны идти рука об руку. Фактически, то, что они берут с вас высокую плату за услуги перевода, не означает, что они обеспечивают качественную работу.

    С другой стороны, если вам нравится все остальное и решение также доступно по цене, то нет причин сомневаться.

    В заключение…

    Перевод становится залогом успеха. И важно, чтобы вы приобретали только лучшие услуги профессионального перевода для вашего бизнеса, так как это может помочь вам на международном рынке.

    Переводческая отрасль огромна. И найти подходящую компанию для работы из такого количества переводческих компаний сложно.Но благодаря этому сравнению лучших бюро переводов и советам по принятию правильного решения вы сможете принять правильное решение.

    Каждая компания уникальна, и каждый бизнес уникален, только вы можете решить, основываясь на информации, какая компания вам больше всего подходит.

    Другие ведущие переводческие компании

    Бюро переводов и другие сторонние переводческие компании, являющиеся ненадежными плательщиками.

    Стать участником
    Редактировать свой профиль
    Спросите Бесплатный перевод
    Поиск работы переводчика
    Найдите редкие переводческие вакансии
    Найдите работу с очень редкими языками
    Поиск работы в самых редких парах
    Читать отзывы
    Подробнее Отзывы
    Подробнее Отзывы
    Подробнее отзывы
    Читать еще отзывы
    Загрузите свое резюме
    Добавьте свое бюро переводов
    Получать все вакансии по RSS
    Работа для бюро переводов
    Разместите свою переводческую работу
    Нанять переводчиков-членов
    Нанять всех переводчиков
    Легко связаться с переводчиками
    Нанять членов бюро переводов
    Связаться со всеми бюро переводов
    Получение работодателей из черного списка
    Прочитать статьи (по категориям)
    Прочитать статьи (по индексу)
    Прочитать статьи о чувстве жизни
    Читать статьи о работе на дому
    Используйте бесплатные словари
    Использование бесплатных глоссариев
    Используйте бесплатные фотографии
    Использовать бесплатный общий доступ к файлам
    Используйте бесплатное программное обеспечение
    Используйте бесплатные переводчики
    Голосовать в опросах переводчиков
    Подписаться на бесплатную рассылку новостей
    Рекламируйте здесь
    Подать заявление в инкассаторские агентства
    Купить База данных переводчиков
    Купить Список бюро переводов
    Остерегайтесь мошенничества по электронной почте
    Использование ресурсов для переводчиков
    Использовать онлайн-каталог
    Задавайте вопросы на форуме
    Полюбуйтесь творениями Бога

    Почему стоит выбрать Бюро переводов ™? — Бюро переводов.com

    Почему стоит выбирать самое дешевое бюро переводов?

    Давайте сразу перейдем к делу. Бюро переводов ™ — это не только самое доступное бюро переводов, но и с 1132 переводчиками, которое может выполнить любую работу по переводу. Все эти переводчики, вместе взятые, обладают широким спектром языков и профессиональным опытом во многих областях. Для вашей переводческой работы всегда есть квалифицированные переводчики.К тому же мы работаем буквально 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. Это потому, что наши переводчики живут по всему миру и не имеют менталитета с 9 до 5. Бюро переводов ™ — это скорость, профессионализм и очень конкурентоспособные цены.


    Задачи Бюро переводов ™

    Translation Agency ™ стремится обеспечить как частный, так и деловой рынок профессиональные переводы высокого качества, независимо от тематики и объема заказа.Вы также можете подавать документы в любой мыслимой форме; Word, PowerPoint, PHP и т. Д. Будь то отдельная страница или тяжелый файл, который нужно перевести на 30 языков; Мы можем помочь тебе.

    Методика бюро переводов ™

    Наши методы работы просты и эффективны. Мы начали с того, что устранили то, в чем нет необходимости: никаких привлекательных офисных зданий или руководителей с огромными зарплатами, бонусами и дорогостоящими хобби для нас. Бюро переводов ™ просто практично. Чего у нас также нет, так это отдела дебиторской задолженности, потому что наши клиенты платят нам предоплату.Преимущество этого метода в том, что в среднем мы примерно на 75% дешевле, чем наши конкуренты. Тем не менее, вы получаете качественный перевод со 100% гарантией удовлетворения, потому что мы не экономим на качестве. Уже более 10 лет мы доставляем таким образом десятки тысяч переведенных слов, и ни разу клиент не попросил вернуть деньги. Неудивительно, что у нас такой высокий процент постоянных клиентов. Бюро переводов ™ работает немного иначе.

    Будь то простой A4 или действительно большой файл, который нужно перевести на 30 языков; Вы всегда можете связаться с нами.


    Работа в Бюро переводов ™
    Вы талантливый, пунктуальный, эффективный, надежный переводчик и заинтересованы в сотрудничестве с нами? Мы призываем вас подать заявку вместе с нами!

    ITC Translations — переводческая компания

    • Электронные книги
    • 20-летие ИТЦ
    • Контакт
    561-746-6242
    • Услуги
      • ▸ Перевод
      • ▸ Аудио и видео
      • ▸ Устный перевод
      • ▸ Локализация веб-сайта
      • ▸ SEO перевод
      • ▸ Услуги настольных издательских систем (DTP)
      • ▸ Локализация
      • ▸ Транскреация
      • ▸ Вычитка и доработка
      • ▸ Написание контента
      • ▸ Машинный перевод
    • Отрасли промышленности
      • ▸ Медицина и здравоохранение
      • ▸ Юридический
      • ▸ Технические
      • ▸ Маркетинг и реклама
      • ▸ ИТ и программное обеспечение
      • ▸ Продовольствие и сельское хозяйство
      • ▸ Финансы
      • ▸ Бизнес и корпоративный сектор
      • ▸ Розница
      • ▸ Развлечения
      • ▸ Образование
      • ▸ Правительственные организации и НПО
      • ▸ Машиностроение
      • ▸ Наука и технологии
      • ▸ Туризм
    • языков
    • Клиенты
    • О нас
      • ▸ Наша история
      • ▸ Наши процедуры
      • ▸ Наши инструменты
      • ▸ Наша команда
      • ▸ Наши профессиональные переводчики
      • ▸ Наши сертификаты
      • ▸ Наша экосистема
      • ▸ Наша экологическая политика
    • Блог
    • ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНУЮ ЦИТАТУ
    • США
      • — Français
      • — французский
      • — Английский
    • Меню Меню
    • Услуги
      • Перевод
      • Аудио и видео
      • Устный перевод
      • Локализация веб-сайта
      • SEO перевод
      • Услуги настольной публикации (DTP)
      • Локализация
      • Транскреация
      • Вычитка и проверка
      • Написание контента
      • Машинный перевод
    • Отрасли промышленности
      • Медицина и здравоохранение
      • Технический
      • Legal
      • Маркетинг и реклама
      • ИТ и программное обеспечение
      • Продукты питания
      • Финансы
      • Розничная торговля
      • Бизнес и корпоративное право
      • Развлечения
      • Образование
      • Государственные организации и НПО
      • Машиностроение
      • Наука и технологии
      • Туризм
    • языков
    • Клиенты
    • О нас
      • Наша история
      • Наши процедуры
      • Наши инструменты
      • Наша команда
      • Наши профессиональные переводчики
      • Наши сертификаты
      • Наша экосистема
      • Наша экологическая политика
    • Блог
    • ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНУЮ ЦИТАТУ
    • США
      • — Français
      • — французский
      • — Английский
    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *