Переводить тексты за деньги на дому: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Содержание

Фриланс работа › Перевод текстов в России 17 сбросить фильтр ×

Если вы владеете иностранным языком, занимаетесь переводами, то работа на фрилансе вам точно подойдет. Но учитывайте, что теоретические знания и перевод — вещи разные. Например, многие билингвалы (лица, имеющие два родных языка) с работой удаленного переводчика могут и не справиться. Чтобы на высшем уровне овладеть специальностью и найти на бирже хорошие по стоимости заказы по переводу с английского, необходимо не просто знать иностранный язык, но и разбираться в теме.

Основные требования к профессии

Современная индустрия переводов с немецкого или английского как в России, так и в остальных странах, все больше начинает опираться на сотрудничество с независимыми фрилансерами и удаленными специалистами. Это экономит средства для желающих заказать тексты. Растет число публикаций на сайтах, увеличиваются ставки по цене, нарабатывается клиентская база, задачи становятся все интереснее.

Помимо знаний и опыта фрилансер, который готовит переводы текстов для заказчика, должен иметь:

  • самоорганизацию;
  • работоспособность;
  • ответственность.

Но самое главное — уметь разбираться в поставленной задаче. Находить на сайтах и анализировать информацию, затрагивающую нюансы перевода. И не просто искать, но и оперативно реагировать. Для успешной карьеры стоит освоить и некоторые дополнительные специальности: контент-менеджера, аналитика, верстальщика и другие.

Где переводчику-фрилансеру искать выгодные заказы

Новых исполнителей ожидает крупнейшая в России биржа Freelancehunt. На крупной площадке фриланса регулярно публикуют проекты новые клиенты, желающие заказать переводы. Сотрудничество при официальной поддержке нашей компании гарантирует безопасность всех сделок и достойную стоимость работ.

Начать сотрудничество для фрилансера просто: зарегистрируйтесь на площадке, оформите личный кабинет и беритесь за подходящие заказы.

Для быстрой наработки клиентской базы настройте систему оповещений о новых публикациях, ведь спрос на качественный перевод по достойной цене растет, к нам приходят новые заказчики в поисках квалифицированного фрилансера-переводчика.

Удаленная работа на дому по переводу текстов

Если вы хотите работать удаленно и при этом знаете в совершенстве или просто хорошо владеете одним или несколькими иностранными языками, то вы вполне можете рассчитывать на работу переводчика в сети.

Что представляет собой удаленная работа по переводу текстов?

Здесь все очень просто – заказчик присылает вам текст по интернету, а вы его переводите. Если вы в совершенстве владеете, к примеру, английским языком, вы можете переводить за деньги как с английского на русский, так и с русского на английский.

Однако, как и любая другая работа, перевод в интернете потребует от вас не только профессионализма в переводе, но и наличие других необходимых качеств.

Для того, что найти работу, необходимо иметь богатый словарный запас, знать терминологию в определенной тематике, быть коммуникабельным.

Конечно, если у вас есть знание какого-нибудь экзотического языка, которым редко, кто владеет, например, норвежского или идиша, то в интернете вам будет найти работу проще, чем, к примеру, для стандартного английского.

Виды удаленной работы для переводчика и их стоимость

  • Письменный перевод – самый распространенный вид работы переводов на. Преимущества очевидны: это возможность обращаться к словарям, электронным системам проверки грамматики, работать офф-лайн. Главные минусы – невысокая стоимость и высокая конкуренция.
  • Устный последовательный перевод – это работа на дому он-лайн. Такой специалист дистанционно переводит участников международной конференции, совещания или семинара. Спикеры обычно делают паузу между предложениями, ожидая пока их слова переведут на другой язык.
  • Перевод технической документации
    . Сюда же можно отнести деловую, юридическую, экономическую и другие сферы. Такой вид работы обычно стоит дороже, так как для перевода, во-первых, необходимы знания специализированной терминологии. Такие тексты нужны для заключения соглашений с иностранными клиентами или легализации документов.
  • Редактирование текстов на иностранных языках. Здесь не столько нужен перевод, как исправление чужих ошибок. Такая работа на дому стоит дешевле, но тем не менее она востребована.

Читайте также: «Виды удаленной работы в Интернете»

Преимущества работы переводчиком на дому

Конечно, сама по себе удаленная работа – это большое преимущество, так как, работая удаленно, не приходиться тратить лишние деньги на проезд, одежду офисного стиля, корпоративы, дни рождения коллег и т.п.

Кроме того, можно выделить еще несколько плюсов:

  1. Работа на дому. Переводя тексты в интернете, очень удобно совмещать работу и домашние дела. Такая работа подходит для женщин с детьми, пенсионеров или людей с ограниченными возможностями;
  2. Самореализация. Очень часто в маленьких провинциальных городах переводчики по образованию не могут в полной мере реализовать себя, так как для них нет зачастую подходящей достойной работы. Интернет позволяет расширить пространство и найти заказчиков из других городов или стран.
  3. Заработок. Работа переводчика достаточно высоко оценивается в интернете, поэтому работая таким специалистом можно зарабатывать неплохие деньги. Если совместить работу переводчика с работой копирайтера (писать тексты на иностранном языке на определенную тематику), то можно заработать еще больше.
  4. Отсутствие стресса. Всякого рода переживания, будь то напряженный график, вредные коллеги, глупый начальник – все это способствует накоплению нервозности в организме служащего в офисе. Другое дело – работа в комфортной обстановке дома, где нет начальников и надоедливых сослуживцев, никто не отвлекает и не мешает зарабатывать деньги.
  5. Гибкий график. Кроме приятной комфортной домашней атмосферы, работа из дома может выполняться в любое удобное время. Кому-то нравится работать ночью, а кто-то не прочь поработать в выходные. Работа в интернете оплачивается вне зависимости от графика.
  6. Сам себе хозяин. Работая из дома, вы сами выбираете, какую работу вы будете делать и с какими заказчиками работать.

Что делать, чтобы получить работу?

Если вы хотите заниматься переводами на дому, то первое, что вам необходимо – это составить резюме и портфолио из ваших работ. Если у вас был какой-то опыт переводов в интернете – то обязательно впишите его. Если же нет, то можно перевести какой-либо текст чисто для себя и отправить заказчику, чтобы он понял качество выполнения вами задания.

Если у вас есть международные сертификаты (к примеру, для английского языка это IELTS, TOEFL, CAE), то их надо указать обязательно. Это поможет более выгодно продать свои переводы заказчику.

В личной информации можно указать также стоимость работ, время работы и свои ожидания от заказчика.

Читайте также: «Как выбрать работодателя?«

Где искать работу на дому по переводу текстов?

На сегодняшний день достаточно много всякого рода предложений о работе переводчиком в интернете на специализированных сайтах для фрилансеров или специальных сайтах для переводчиков. Достаточно ввести в поисковике словосочетание «работа в интернете» или «переводчик в интернете» и тут же появится приличный список, из которого можно выбрать 2-3 и зарегистрироваться.

Интернет предлагает следующие варианты для таких специалистов:

  • Биржи и сайты для фрилансеров

Биржи предполагают отбор специалистов на конкурсной основе. Заказчики размещают там технические задания на выполнение перевода, а переводчики подают свои заявки. На выбор заказчиком исполнителя влияет рейтинг специалиста, который формируется в результате выполнения заказов, репутации (мнения предыдущих заказчиков), портфолио и личной информации.

  • Российские сообщества переводчиков

Профессиональный союз, объединяющий специалистов в области литературных переводов, официальной документации и синхронных переводчиков.

  • Бюро переводов

Еще один вариант удаленной работы – бюро переводов. Там можно зарегистрироваться и брать удаленно переводы по различным тематикам. Чаще всего это письменный перевод документации, включающей все виды документов компаний, а также юридических документов и официальных бумаг.

Читайте также: «Работа для репетитора в Интернете«

где и сколько можно зарабатывать

В интернете масса предложений по удаленному заработку – здесь может найти работу каждый. Но практика показывает, что реальные деньги на удаленной основе можно заработать только при наличии знаний в той или иной области. Являясь профессионалом своего дела, вы легко можете перенести свою работу в онлайн – это уже поняли бухгалтеры, юристы и переводчики. И особым спросом пользуются специалисты, владеющие иностранными языками. Хорошо знаете эту область и бегло читаете иностранные тексты? Тогда заработок на переводах с английского на русский – занятие как раз для вас! Можно смело начинать искать заказы.

Работая переводчиком на удаленной основе, вы получаете массу преимуществ – свободный график, выбор только тех заданий, которые нравятся, постоянное совершенствование своих навыков.

Среди недостатков данного типа заработка можно отметить только один – нестабильная прибыль. Если в текущем месяце будет мало заказов, ожидаемой суммы вы не получите. Но и эту проблему вполне можно решить, попытавшись найти нескольких постоянных клиентов.

Но почему сейчас так востребованы удаленные переводчики?

На то несколько причин:

  • Немногие компании могут себе позволить держать в штате «личного» переводчика. Если требуется выполнение разовых работ, гораздо практичнее воспользоваться услугами фрилансера.
  • Сайтовладельцы часто ищут информацию для своих площадок в буржунете. Иностранные «коллеги» на своих ресурсах размещают интересные новости и научные разработки. И чтобы быть первым, кто этот вопрос осветит на русскоязычных сайтах, статью нужно переводить. А поскольку работа по наполнению страниц часто ведется именно удаленно, то и переводчиков тоже нанимают удаленно.
  • Бизнесмены, ведущие бизнес через интернет с иностранными клиентами, часто нуждаются в сопровождении сделок переводчиками.

Зная, как заработать на переводе с английского на русский, вы обеспечите себя достойной оплатой труда. Осталось только выяснить, где брать «вкусные» заказы – не только интересные, но и хорошо оплачиваемые.

Где переводчикам найти удаленную работу?


Тем, кто только решил начать заработок в интернете на переводе текстов с английского на русский, стоит зарегистрироваться на специальных биржах, предлагающих подобные задания. Такие площадки берут со сделки комиссию в определенном размере, зато вы получаете полную гарантию оплаты труда!

Будьте бдительны, начиная сотрудничество с новым заказчиков. В сети много мошенников, и новичку бывает сложно распознать нечистого на руку клиента.

Обозначим популярные специализированные сервисы, которые помогут заработать на переводах онлайн на дому:

  • Lingvomonster. Зарегистрироваться на площадке вы сможете только после прохождения теста. После проверки работы администрацией вы получаете доступ к многочисленным заказам. Здесь много предложений по переводам не только с английского на русский, но и с русского на английский.
  • Language. Интернет-площадка, где собираются настоящие профи. Для начала работы вам потребуется предоставить администрации сайта дипломы, подтверждающие соответствующее образование в сфере иностранных языков. Если вам предоставят место среди исполнителей, за работу вы будете получать значительно больше – расценки на заказы тут выше, чем на прочих аналогичных биржах.
  • Littera. Отзывы о сервисе в большинстве своем только положительны. Вам потребуется пройти первоначальный тест. Конкуренция следи исполнителей здесь довольно высокая, что и объясняет невысокий ценник на предлагаемые заказы.
  • Prohq. Это биржа, где можно «продать» любые знания и умения, в том числе – переводческие навыки. Площадка подходит больше для профи, поскольку для новичков администрация вводит ряд ограничений на подачи заявок.
  • Lingvomonster. Здесь можно наладить успешный заработок в интернете на переводах текстов. Для начала придется подтвердить свои знания иностранного языка – пересказать своими словами небольшой отрывок текста. После проверки модератором своей работы вы получаете доступ к аккаунту.
  • Telejob. Переводчики здесь найдут много предложений по удаленному заработку.
  • Trworkshop. Отличное место для профессионального развития. Многие переводчики, начинающие здесь свою работу, совсем скоро получают заказы по высокой стоимости.

Не только специализированные проекты предлагают «свободным» переводчикам удаленную работу. Новички могут начать заработок на переводах текстов с английского на русский на биржах контента и фриланса. В лентах заказов тут иногда мелькают задания по переводам статей.

Проверенные сайты:

Рассматриваете удаленную работу как основное средство заработка? Тогда зарегистрируйтесь сразу на нескольких площадках. Так – в работе не будет возникать простоев, поскольку хоть какой-нибудь заказ вы все равно возьмете.


А чтобы клиенты вас находили сами, составьте резюме и разместите его на досках объявлений, в соцсетях и на сервисах по поиску работы. Не забудьте про портфолио – работодатели смогут оценить ваш уровень мастерства. Но в этом случае, будьте осторожны – если специализированные сайты для заработка на переводе текстов предлагают гарантированные сделки, то ту вам придется полагаться только на добропорядочность заказчика!

Уберечь себя от обмана можно только одним способом – брать предоплату за работу. Именно так и поступают многие опытные фрилансеры.

Если вы уверены в своих профессиональных знаниях, запустите собственный небольшой бизнес в сфере переводов текстов, который тоже поможет зарабатывать удаленно. Варианты такие:

  • Обучающие видео-уроки по переводам. Это довольно популярный сейчас заработок на переводе иностранных текстов на русский язык. Суть его заключается в следующем – вы создаете собственные видео по обучению новичков азам иностранных языков и заливаете их, например, на YouTube или в собственные группы в соцсетях. Такой способ достаточно трудоемкий – отдачи приходится порой ждать очень долго. Также вы можете набирать учеников и проводить платные консультации посредством видео-чатов – неплохая подработка к постоянных заказам по переводам.
  • Создание контент-студии по переводам. Создайте сайт или хотя бы группу в соцсети и предлагайте заказчикам услуги по переводам текстов. Начать вы можете самостоятельно. Но чтобы иметь возможность работать с крупными работодателями, не помешает зарегистрировать ИП. Когда дело пойдет в гору, можно набрать в штат еще несколько переводчиков. Очень востребованна сегодня услуга по переводу научных и дипломных работ с русского на английский – студенты, которые поступают в иностранные ВУЗы, сдают комиссий целый пакет документов, переведенный и заверенный у нотариуса. Если продумать рекламу своей студии, клиентов вы найдете всегда.

Рекомендуем эти статьи:

Как создать продающий текст?

Как стать контент менеджером удаленно?

Как найти работу на дому без личных вложений?

Сколько можно заработать на переводах текстов?

Заработок денег на переводе с английского на русский будет значительно выше, чем у копирайтеров. Но это касается только профи. Новичкам придется довольствоваться малым – 50-100 руб за перевод 1000 знаков. По мере наработки опыта, развития клиенткой базы и расширения портфолио расценки за работу будут расти. Некоторые работодатели платят за переводы статей до 500 руб/1000 зн.

Более высоко оплачиваются технические и научные тексты. Но брать такие заказы стоит только профессионалам, поскольку дело потребует знания специальной терминологии. Специалистов таких очень мало, и заказчики готовы прилично платить за переводы специализированных текстов.

Средний ежемесячный заработок будет зависеть от нескольких факторов:

  • времени, затрачиваемого на работу;
  • ценника, предлагаемого работодателем.

Новички без портфолио вряд ли смогут зарабатывать более 15000 руб/мес – придется быть в постоянном поиске заказов, что отнимает много времени. Но со временем ценник за отдельные заказы будет расти, принося больший заработок. А те специалисты, которые работают со сложными текстами, могут получать до 50000 руб ежемесячно. И это далеко не предел!

Набор текста

С развитием новых технологий мы все реже и реже пишем что-то от руки, компьютеры полностью вытеснили некогда так популярные печатные машинки. Однако набирать текст вручную все также актуально и необходимо, поскольку практически любая документация выполняется в печатном виде – будь то курсовые работы, рефераты, диссертации, документы делового характера, заявления, письма в различные государственные и негосударственные организации. Кроме прочего, набор текста на компьютере необходим для более удобного и  быстрого прочтения документа, а для некоторых процедур без этого просто не обойтись. Например, чтобы осуществить консульскую легализацию документа, предназначенного для использования в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции, документ нужно полностью перепечатать. 

Вопрос заключается лишь в том – есть ли у вас на это время и желание и, конечно, обладаете ли вы необходимой скоростью печати и достаточными знаниями офисных программ, чтобы набор текста не превратился в многочасовую утомительную работу? Даже такое занятие, как набор текста любого содержания, в том числе на иностранном языке, вы можете поручить компании «Право и Слово», и мы выполним заказ качественно и в оговоренные сроки.

Безусловно, самостоятельно напечатать письмо или заявление – то есть небольшое количество текста – не составит особого труда даже человеку, недостаточно владеющему офисными программами. Но вот как быть, если требуется набор текста большого объема, скажем, устава компании, многостраничного договора, контракта, дипломной или курсовой работы, или же перепечатка книги с рукописей для писателя?

После оформления и оплаты заказа наши специалисты незамедлительно приступают к работе. Готовый результат можно получить на любом электронном носителе – на диске, флэш-карте, по электронной почте или же в распечатанном виде —  это зависит от пожелания заказчика.

Мы выполним любой заказ по набору текста, в том числе  набор текста  с русского языка и набор текста с любого иностранного языка, с которым мы работаем.

Виды услуг по набору текста
  • Набор/перенабор учредительных документов компаний, документов коммерческого содержания — контрактов, договоров, соглашений и т.п.
  • Набор личных документов: рефератов, курсовых, дипломов, диссертационных работ, кандидатских работ.
  • Перепечатка/набор рукописных текстов.           

Как набирать тексты на дому за деньги? Отвечаю

Автор Илья Чигарев На чтение 5 мин Просмотров 572 Обновлено

Всем читателям доброго времени суток. Как Вы поняли из названия статьи, я собираюсь рассказать, как набирать тексты на дому за деньги. Расскажу, какие бывают способы заработка денег в интернете, посредством написания разных текстов.

Вы наверняка слышали о таких людях, которые зарабатывают в интернете. Так называемые, удаленные сотрудники или проще – удаленщики. Это что за фрукты такие? Как они зарабатывают деньги не выходя из дома, сидя у монитора?

Если Вы думаете, что эти люди обладают какими-то сверхспособностями, Вы в глубоком заблуждении. Посмотрите вокруг – всемирная паутина закутала в свои сети весь земной шар. Мы теперь без интернета никуда – это и общение с друзьями, свежие новости и вообще вся полезная информация в абсолютно открытом доступе! Так почему бы не заработать на этом?
Способов заработать в интернете великое множество. Если вам интересна транскрибация — перевод аудио/видео в текст, то вам сюда. Сегодня мы остановим внимание на заработке денег за счет написания текстов. Этот способ хорошо тем, что он не требует особых навыков, типа дизайна, программирования и других компьютерных штук.

Так вот, как же начать писать тексты в интернете за деньги?

Какие виды написания текстов существуют?
А существует три основных вида написания текстов. Перечислять буду по порядку – от простого к сложному.


1. Набор.
Самый простой способ, который не требует от Вас никаких навыков, да и интеллектуальных усилий понадобится не много.
В чем заключается суть? Заказчику дико понравились слова, который он увидел на картинке. Он горит желанием заполучить их в редактируемом виде, чтобы использовать его в своих целях. Однако у него нет никакого желания, тратить уйму времени на такую монотонную работу, уткнувшись в монитор. И вот здесь на сцену выходите Вы. В двух словах, Вы заработаете дома деньги, перепечатывая слова с изображений в файл ворд.

 

2. Рерайт.
Здесь мы переходим на совсем другой уровень сложности. Чтобы заниматься рерайтом, то есть, стать рерайтером, надо уметь анализировать текст и передавать его суть другими словами.
Как это происходит? Владельцу сайта жизненно необходимо разместить на своем ресурсе новую статью со свежей информацией. Но, к великому сожалению, у него нет времени на ее написание. Однако он уже видел на другом сайте статью на нужную тему. Тогда он судорожно ищет человека, который переработает эту статью в совершенно новую, сохранив ее смысл. Иными словами, сделать рерайт — значит заменить слова на синонимы. Очевидно, что существенную роль здесь будет играть Ваша грамотность и широкий словарный запас, статья то должна быть красивой.
3. Копирайт.
Как Вы уже догадались, копирайт – самый сложный способ заработка в интернете посредством набора текста. Но, разумеется, он и оплачивается выше, чем два предыдущих.
Если Вы задаетесь вопросом: как писать статьи за деньги в интернете? То, как говорится, копирайт Вам в помощь!

Хотите научиться делать сайты?
Чтобы сэкономить на разработке или зарабатывать деньги создавая сайты для других? Недавно я записал новый курс «Идеальный сайт на WordPress» и «Лендинг в Elementor», где рассказал пошаговый план как создавать крутые сайты. Разработкой занимаюсь более 7-ми лет, на сайтах зарабатываю более 50 тысяч в месяц и в курсе я выложил всю технологию как делать такие сайты. Подробнее читайте по ссылке.

Так что же такое копирайт? Копирайт – это написание авторской статьи. Заказчик дает Вам тему – от нее Вы и пляшете. Если в этой теме Вы совсем не «бум-бум», Вы занимаетесь рерайтом других статей на эту тему. Но придать тексту какой-то уникальности и новых идей не помешает.
Оригинальность текста.

Когда Вы берете текст на рерайтинг или тему для копирайтинга, заказчик проверит Ваш текст на «оригинальность» — это однозначно. Но не пугайтесь, главное не то, чтобы текст был авторским, а то, чтобы он таковым казался. Поэтому достаточно будет просто заменять слова в тексте на синонимы или перефразировать предложения.

«Оригинальность» текста проверяется на любом бесплатном ресурсе, коих на просторах глобальной сети очень много. Самые популярные: https://www.antiplagiat.ru/ и http://text.ru/antiplagiat
Написали текст – проверили оригинальность. Если она ниже, чем требует заказчик, заменили пару слов, фраз, проверили еще раз. И так по кругу до достижения заветного процента. Если фантазия словарный запас уже исчерпался – Вам на помощь придут всевозможные синонимайзеры. Их тоже без труда найдете в сети.

Это базовые знания о том, как зарабатывать деньги дома посредством набора текста и написания статей.

А теперь переходим к делу. У вас определено точно возникли вопросы – а где же найти заказчиков? Как начать работать? Вам может помочь статья на тему — С чего начать начинающему фрилансеру?

Для удаленных сотрудников, фрилансеров и для их работодателей действую биржи фриланса. Самыми подходящими для Вас, как для новичка, будут ресурсы https://work-zilla.com и https://weblancer.net/ Я начинал с первого.

Регистрируйтесь на сайте, берите задание и начинайте уже работать!

Теперь Вы знаете, что в интернете можно обеспечить себе доход, набирая текст на клавиатуре. Этот вид заработка делится на три группы: набор, рерайт и копирайт. Они подходят любому, у кого есть компьютер, несколько часов свободного времени и желание работать!

А Вы уже зарабатывали деньги с помощью интернета? С помощью какой профессии?

Обязательно делитесь своим опытом, мыслями и пожеланиями в комментариях снизу! До связи.

Письменные переводы Киев — Февраль 2022 — 136 вакансий

Как зарабатывать на сервисе Kabanchik.ua?

Kabanchik.ua — уникальный онлайн-сервис для поиска работы и подработки в 54 городах Украины в более чем 800 различных категориях услуг.

На сервисе вы можете найти подходящий вам вид работы: временную работу, удалённую работу, работу с неполной занятостью или просто ежедневную подработку с моментальной оплатой. Работать на Kabanchik.ua может каждый гражданин Украины, который достиг возраста 16 лет. На сервисе достаточно заказов как для опытных квалифицированных специалистов, так и для студентов.

Kabanchik.ua — удобный вид заработка в городе Киев. Как начать работать?

Чтобы стать специалистом на Kabanchik.ua, необходимо пройти процесс верификации аккаунта, после чего вы получите доступ к заказам в городе Киев.

Для начала работы на Kabanchik.ua необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Регистрация и подтверждение контактных данных
  2. Выбор подходящих категорий услуг для работы
  3. Заполнение анкеты на верификацию
  4. Поиск подходящих заказов
  5. Выполнение заказов и получение денег от заказчика

К выполнению заказа отнеситесь максимально ответственно, так как от этого зависит ваша оценка и отзыв заказчика. Проявите вежливость и внимательность, а также будьте пунктуальны. Высокий рейтинг и хорошие оценки заказчиков помогут вам получать прямые поручения от заказчика и больше зарабатывать.

Преимущества работы на Kabanchik.ua

Сервис заказа услуг Kabanchik.ua является самой большой площадкой для поиска подработки и дополнительного заработка в Украине. Услугами сервиса воспользовались уже более 60 000 заказчиков, ежемесячно публикуется более 15 000 заказов на услуги, средний чек заказа — более 500 грн.

Работая на Kabanchik.ua, вы можете самостоятельно планировать свой график работы. Вы можете использовать сервис как для дополнительного заработка, так и в роли основного места работы.

Для получения информации о новых заказах вам не нужно постоянно находится на сайте. Уведомления о новых заказах будут приходить вам на электронную почту, а о личных поручениях заказчиков мы уведомим вас с помощью СМС.

Для более удобной работы специалистов с сервисом мы разработали мобильные приложения для смартфонов на iOS и Android (только для верифицированных специалистов).

Начните зарабатывать с помощью Kabanchik.ua уже сегодня! Для начала регистрации нажмите кнопку “Зарегистрироваться”.

Переводить тексты за 📝 деньги онлайн

Выполняете научно-исследовательскую работу в университете или вы студент филологического факультета? А может решили расширить свой кругозор и почитать иностранную и передовую литературу по вашему профилю. В любом случае вам потребуется качественный перевод иностранного материала или статей. Времени заниматься этим вопросом у вас нет, а сроки поджимают.

Биржа «Все сдал!» специализируется именно на выполнении заданий для студентов, поэтому наши исполнители владеют всеми навыками работы в данном направлении. У нас вы можете заказать перевод текстов онлайн. Исполнители являются преподавателями ВУЗов, кандидатами и докторами наук. Поэтому перевод будет выполнен качественно и в срок. Каждый исполнитель назначает стоимость. Изучив резюме авторов, рейтинг и отзывы предыдущих заказчиков, вы самостоятельно выбираете того, кому доверите свою работу.

10 плюсов заказа перевода онлайн:

1. Вы не тратите своё личное время на поиски переводчика оффлайн и можете оформлять заказы не выходя из дома (это также экономит ваши затраты на проезд)

2. У вас есть возможность одномоментно оценить нескольких исполнителей и определиться с выбором лучшего.

3. Вы работаете напрямую с исполнителем, поэтому стоимость работы для вас снижается.

4. Весь материал вы отправляете и получаете в режиме онлайн.

5. Нет необходимости на длительный период отрываться от выполнения основных заданий. 

6. Полное оформление заказа займёт незначительное количество времени.

7. Контактируя напрямую с исполнителем, вы можете уточнять интересующие вопросы и контролировать работу.

8. Вы можете оформить заказ в любое удобное для вас время, биржа «Все сдал!» работает круглосуточно.

9. Оформить заказ и найти исполнителя можете, используя любое устройство, главное чтобы был выход в Интернет.

10. Удобство оплаты: широкий выбор платежных систем.

Но все же у кого-то остаются сомнения: «Не подведут ли меня переводчики?»

Наш ответ — «однозначно не подведут!». Исполнители дорожат своей репутацией и не гонятся за прибылью. К каждой работе индивидуальный подход и даже если вы ограничены в сроках, перевод будет сделан качественно. 

Помимо распространённых языковых переводов (англо-русский; русско-английский; немецко-русский и т.д.) вы можете заказать и мало востребованные языки, например датский, китайский, испанский и другие. Конечно, стоимость на данные услуги может быть выше, но вы сможете сами определить исполнителя. Ели в процессе работы возникнут замечания, автор в короткие сроки их устранит абсолютно бесплатно.

Подводя итог: заказывая перевод онлайн, вас ожидают только плюсы и выгодное сотрудничество! 

 

веб-сайтов, за перевод которых можно получить деньги

Последнее обновление: 26 января 2022 г., Джеймс В.

Даже сегодня, когда Интернет занимает большую часть нашей повседневной жизни и каждый находит способ общаться онлайн, нам нужны переводчики. Этот пост посвящен веб-сайтам, где вы можете получать деньги за перевод свидетельств о рождении, постов, книг и т. д.…

Английский — один из самых популярных языков в Интернете, но некоторым людям нужен перевод для работы или друзей, с которыми они собираются встретиться.Даже иногда вы можете увидеть объявления о вакансиях переводчика в таких объявлениях, как Google Ads, Facebook Ads и т. д.

И в такие моменты поиск хорошего переводчика имеет решающее значение для вас и всех остальных, кто зависит от этой переводческой работы.

Но у вас ничего не получится, если не будет сайтов, на которых можно найти переводчиков и дать им шанс заслужить ваше уважение и заработать переводами онлайн.

Вот почему этот пост посвящен тем умным людям со знанием языков и страстью к письму, переводчикам, которые помогут вам связать людей и сделать мир более открытым для нового.

Если вы фрилансер или переводчик, работающий полный рабочий день, и хотите получать оплату за перевод, то вы обратились по адресу.

Интернет большой, и всем нужна помощь в поиске лучших материалов, поэтому я потратил некоторое время на поиск и сбор лучших веб-сайтов, на которых можно получить деньги за перевод.

Этот список веб-сайтов поможет вам легче найти работу переводчика, заработать деньги, переводя тексты в Интернете, и работать из дома.

Итак, давайте начнем, вот полезный список веб-сайтов, где вы можете найти работу переводчика-фрилансера.

изображение предоставлено: translators-biz-secret.com

Сайты для перевода и заработка:

Сайты фрилансеров

Freelancer.com – один из самых популярных и надежных веб-сайтов для фрилансеров в Интернете, у вас есть категория «Переводческие работы», в которой вы можете проверить и найти новейшие переводческие работы в Интернете, чтобы заработать на них.

Guru.com – на Guru вы можете найти различные работы, связанные с переводом, от перевода текстов до всевозможных электронных книг и веб-сайтов.

iFreelance.com — iFreelance — это отличный способ нанять фрилансеров, найти работу и достичь своих целей. У них также есть огромная база переводческих работ.

PeoplePerHour.com — интересное название для веб-сайта, но также очень надежное, содержит различные заказы на перевод, которые могут помочь вам заработать деньги. И я заметил, что заработок на этих сайтах действительно хороший, за перевод люди платят около 320 долларов, а копирайтеру — около 16 долларов в час.

oDesk.com — отличный веб-сайт с различными типами переводческих работ, полный рабочий день, неполный рабочий день, почасовая оплата или фиксированная цена — это ваш выбор.

Elance.com — найдите любую работу на этом полезном веб-сайте, установите бюджет, и вы готовы к работе, зарабатывайте столько, сколько хотите и можете.

Это одни из лучших веб-сайтов для фрилансеров, на которых можно найти хорошую оплачиваемую работу по переводу, чтобы зарабатывать деньги в Интернете и работать из дома.

Веб-сайты вакансий переводчика

TranslatorsTown.com — вакансии для переводчиков-фрилансеров и бюро переводов. Внештатный переводчик работает более чем на 100 языках!

Тралли.com — вакансии переводчиков и каталог переводчиков-фрилансеров и бюро переводов.

Translationdirectory.com Портал для лингвистов и их клиентов.

Proz.com — место для перевода, в котором работают более 300 000 профессиональных переводчиков и переводческих компаний.

Traduguide.com — TRADU справочник — удобная платформа для переводчиков-фрилансеров, бюро переводов и их клиентов.

Надеюсь, вы выберете веб-сайт по своему выбору и заработаете достаточно денег для себя или своей семьи.

Позиция веб-сайта в списке не означает, что один веб-сайт лучше другого, это написано случайным образом, когда я пытался создать список.

Расскажите мне, что вы думаете о некоторых из этих веб-сайтов и о своем опыте, когда речь идет о переводческих работах и ​​работе на дому.

Как заработать деньги переводом текстов

Времена становятся все труднее для многих людей. Когда вокруг нас происходят перемены, иногда трудно за ними уследить.Мы часто сталкиваемся с неопределенностью времени. Эти времена часто сопровождаются потерей работы и снижением доходов. В то время как работу становится трудно найти, кажется, что цены на все продолжают расти. Многие люди сталкиваются с поиском новой работы, карьеры и даже подработки, чтобы компенсировать потерю дохода. Есть много способов найти подработку в Интернете, чтобы вы могли работать, не выходя из собственного дома. Одним из таких видов работы, о котором вы, возможно, раньше не думали, является заработок на переводе текстов.

Что такое Side Gig, как перевод за деньги?

Если вы заинтересованы в том, как заработать дополнительные деньги, вам следует подумать о подработке. Посмотрим правде в глаза, сегодня вам нужно иметь семью с двумя доходами, чтобы сводить концы с концами, если, конечно, вы не зарабатываете большие суммы денег. Если у вас нет домохозяйства с двумя доходами, вам может понадобиться подработка. Это просто работа, которая не входит в вашу обычную работу на полный рабочий день. Это может быть что-то, чем вы занимаетесь по вечерам и в выходные дни.Большую часть времени подработка происходит у вас дома, и обычно она отличается от ваших обычных часов с 9 до 5. Если вам повезет, вы сможете сделать карьеру на подработке. Это поможет, если вы тщательно выберете и рассмотрите все свои варианты при выборе подработки. Вы можете составить список вещей, которыми вы хотели бы заниматься, и того, что, по вашему мнению, у вас может получиться хорошо.

После этого вы можете выполнить поиск по всем предметам, которые вам нравятся, чтобы увидеть, какие типы работ доступны в этой области.Одна работа, которую вы не должны упускать из виду при поиске, – зарабатывать деньги переводом текстов.

Как мне выбрать работу, чтобы заработать дополнительные деньги?

Когда вы думаете о подработке, вы должны помнить о некоторых ключевых понятиях, чтобы увеличить свой доход. Вы хотите выбрать то, что вам нравится делать. То, что это подработка, не означает, что она должна быть рутиной. Вы хотите выбрать работу, за которую вы сможете хорошо зарабатывать. Нет особого смысла выбирать работу, которая не будет прибыльной.Вы также хотите работу, которую вы можете расти. Вы хотите подработку, которая всегда будет приносить вам доход и позволит зарабатывать больше с течением времени.

Есть несколько способов начать с малого, когда дело доходит до подработки. Например, если вы хотите открыть интернет-магазин для продажи своих товаров, вы можете начать с предметов, которые пылятся у вас дома. Это позволяет вам продавать предметы, не тратя денег на покупку предметов, и дает вам представление о рынке и о том, что будет продаваться.Вы также можете рассмотреть возможность продажи изделий ручной работы, если у вас есть какие-либо художественные навыки. Существует множество различных веб-сайтов, на которых вы можете продавать товары. Существуют веб-сайты, которые продают определенные товары, поэтому вы можете найти веб-сайты, которые продают ваши товары. Зарабатывание денег переводом текстов — это еще один способ заработать деньги, которые со временем могут расти.

Что такое перевод за деньги?

Прежде чем вы сможете начать зарабатывать деньги переводом текстов, полезно иметь некоторое представление о том, чем на самом деле занимается переводчик.Переводчик берет определенный тип текста и переводит его на другой язык. Чтобы вы могли переводить текст, вы должны знать два разных языка, чтобы вы могли переводить текст с одного языка на другой. В некоторых случаях, в зависимости от службы перевода, в которой вы работаете, исходный текст сначала переводится машиной. Затем вы просматриваете текст и проверяете его на правильность. Затем вы исправляете текст, чтобы сделать его правильным. Когда вы переводите текст, он должен быть естественным.Для этого многие переводческие службы требуют, чтобы вы переводили текст на свой родной язык. Это позволяет тексту иметь более естественный рисунок.

Когда вы являетесь носителем языка, текст имеет естественный тон, а содержание остается прежним, что позволяет читателю оставаться на связи с содержанием текста. Существует множество различных типов документации, которую вы можете перевести. Вы можете переводить медицинские, маркетинговые, финансовые и технические документы. Есть также возможности в юридической документации, такой как договор и условия.Вы также можете обнаружить, что вас интересуют цифровые переводы, которые могут включать веб-сайты и блоги.

Как получить работу переводчика?

Есть много разных видов работ, где вы можете участвовать в переводе за деньги. Много разных способов заработка.

Перевод для прямого клиента

Это один из лучших способов заработка переводчиком. Это позволяет вам только переводить, но вы должны работать над созданием собственной клиентуры.Не будет компании, которая найдет для вас работу и поможет привлечь клиентов. Всю эту работу вам придется делать самостоятельно. Положительным моментом является то, что вы заработаете все взимаемые деньги, потому что нет компании, которая брала бы процент от вашего заработка. Важно сначала сосредоточиться на одном клиенте и одной работе, прежде чем приступать к созданию клиентской базы. Хотя это может показаться привлекательным, не берите слишком много работы слишком быстро.

Перевод для агентства, которое специализируется на переводах

Хотя некоторым переводчикам может быть неудобно работать с агентствами, это не всегда плохая идея.Вы можете хорошо заработать, работая в агентстве. Они возьмут процент от денег, которые они берут за перевод, однако вам не придется искать свою собственную работу. Они делают весь маркетинг и приносят новую работу для вас. Это может стоить процента денег, которые они берут. Если вы хотите получить лучшее из обоих этих миров, вы можете создать свое собственное бюро переводов. Это позволяет вам заставлять других работать на вас, что может увеличить количество языков, на которые вы можете переводить.

Другие вакансии переводчика


Есть и другие способы, с помощью которых вы можете выполнять переводы за деньги, фактически не выполняя переводы самостоятельно.Вы можете вести уроки перевода в школе, что может показаться удивительным способом превратить перевод в деньги. Быть носителем языка не обязательно для преподавания переводов в колледже или где-либо еще, например, на летних программах. Вас могут удивить все места, которые могут быть заинтересованы в переводческих услугах. Помимо преподавания курсов перевода, вы можете создавать и продавать курсы онлайн.

Возможно, вы не хотите стоять перед классом и учить. Вместо этого вы можете создать онлайн-курс, который учит принципам перевода и тому, как добиться успеха в мире перевода.После того, как вы создадите его, вы сможете использовать курс неоднократно и продолжать зарабатывать на нем деньги. С созданием веб-сайтов, которые создают онлайн-классы, вы можете охватить гораздо больше студентов и научить их переводить.

Если вы не заинтересованы в преподавании онлайн-курсов на веб-сайте, вы можете создать веб-сайт для переводческих услуг. Если вы хотите зарабатывать на жизнь переводом, у вас должен быть веб-сайт. Вы не сможете добиться успеха в мире переводов, если у вас нет собственного сайта.Если у вас есть собственный сайт и вы разбираетесь в тонкостях создания и размещения сайта, то вы можете совмещать услуги переводчика с созданием сайта. Вы можете предложить эти услуги другим переводчикам.

Что мне нужно для перевода за деньги?

Если вы хотите зарабатывать на жизнь переводом за деньги, есть несколько советов, которые вы должны помнить, когда дело доходит до перевода. Вы должны убедиться, что знаете более одного языка. Вы должны уметь переводить текст с одного языка на другой язык.После того, как вы определили, какие языки вы хотите перевести, вы должны изучить эти языки и убедиться, что вы полностью владеете этими языками и свободно говорите на них. Возможно, вы захотите рассмотреть возможность получения специализированного обучения. Когда вы свободно говорите на языке, это не делает вас умелым переводчиком. Вам нужна специальная подготовка, чтобы разблокировать эти навыки для себя. После прохождения обучения вы можете получить сертификат.

Этот сертификат позволяет вам доказать, что вы обладаете навыками и способностями к переводу.Это может помочь вам найти больше вакансий переводчика. Существуют специальные сертификаты, которые вы можете получить для конкретных отраслей. Это может помочь вам найти целевую переводческую работу. Вы также хотите убедиться, что у вас есть первоклассные навыки работы с компьютером. Есть ряд программ, которые вы используете в качестве переводчика, и вы хотите стать настолько опытным в них, насколько сможете. Вы хотите получить опыт, столько опыта, сколько сможете, так как с большим опытом вы заработаете больше денег. Вы хотите получить как можно больше опыта и как можно быстрее.Также в ваших интересах выучить как можно больше языков, чтобы создать свое портфолио.

Какие компании предлагают работу по переводу

Есть много компаний, которые предлагают услуги перевода за деньги. У каждого из них есть разные теории о наилучшем способе перевода и методах, которые они хотели бы, чтобы вы использовали. Существует примерно восемь различных типов переводческих услуг.

Технический перевод

Технический перевод — это когда вы переводите руководства пользователя, инструкции по эксплуатации, медицинский перевод. Эти документы предназначены для определенной аудитории.Такие документы часто имеют срок годности. Часто это механические, электрические и промышленные тексты.

Научный перевод

Научный перевод обычно представляет собой научные документы, включающие статьи, презентации и исследования.

Финансовый перевод

Финансовый перевод включает экономические документы, такие как банковские и биржевые материалы. Это часто включает годовые отчеты, финансовые отчеты и контракты.

Юридический перевод

Юридический перевод включает юридические документы, такие как ордера, повестки, административный текст, включая корпорации и денежные переводы.

Судебный перевод

Судебный перевод включает в себя документы, которые имеют место во время заседания суда. Это может включать судебные решения, показания, допрос и судебное разбирательство.

Юридический перевод

Юридический перевод включает в себя документы, имеющие юридическую силу.Это может включать тексты о правилах, продажах и других обязывающих контрактах.

Литературный перевод

Художественный перевод отличается от большинства тем, что переводчик должен максимально приблизить перевод к предполагаемому содержанию.

Ведущие переводческие компании

Хорошей новостью является то, что если вас интересует работа переводчиком за деньги, существует большое количество переводческих компаний, в которых вы можете работать. У компаний есть связи с гораздо более крупным рынком, что дает вам доступ ко многим различным видам переводческих услуг.Вы должны просмотреть их все, чтобы определить, какой из них лучше всего подходит для вас.

Ступени

Stepes — одна из ведущих переводческих компаний, предоставляющая переводы более чем на 100 различных языков. Эта компания предлагает работу в Интернете и в среде по запросу. Они также предлагают перевод на веб-сайте для компаний, которые являются глобальными и охватывают множество отраслей.

Переводы Straker

Офисы Straker Translations расположены во многих странах, а именно в девяти.Они доступны для своих клиентов 24 часа в сутки, все семь дней в неделю. У них есть специальные области в транскрипции и переводе видео для людей, а также для бизнеса.

Трансперфект

TransPerfect существует уже почти 30 лет. За это время они стали одной из крупнейших частных переводческих компаний, насчитывающей около 90 офисов по всему миру. Они обещают предоставить самые точные переводы для компаний в самых разных отраслях по всему миру.

Бюро переводов

Bureau Translations имеет офисы в США и Бразилии. Они специализируются в конкретных отраслях и работают над переводом веб-сайтов, документов и электронных книг.

Другие способы заработать деньги

В то время как работа по переводу за деньги — отличная подработка. Он предлагает вам возможность работать по собственному графику, не выходя из собственного дома. У вас есть потенциал для развития этого бизнеса настолько, насколько вы хотите.Есть и другие быстрые способы заработать деньги, которые вы можете рассмотреть, когда думаете о подработке. Если у вас есть компьютер и немного времени, которое можно убить, пока вы сидите перед телевизором ночью, онлайн-опросы могут быть подходящим способом. Одним из преимуществ этого вида работы является то, что он дает вам еще один способ заработать деньги, так что у вас есть несколько источников дохода. Это может помочь в такие времена, когда вы не уверены, когда часть вашего дохода может иссякнуть.

Онлайн-опрос — это, по сути, анкета, в которой вам предлагается ряд вопросов, дающих представление о бизнесе в отношении определенных продуктов.Компании будут платить за то, чтобы узнать, какие продукты используются, кем и как эти люди относятся к продуктам. В большинстве случаев опросы представляют собой простые вопросы с несколькими вариантами ответов или вопросами «да» или «нет». Если вы сделаете это правильно, вы можете заработать приличную сумму денег, отвечая на опросы, но вы должны делать это правильно. Это отличный способ заработать деньги, не тратя на это массу сил и энергии. Может пройти некоторое время, прежде чем вы действительно войдете в ритм и начнете зарабатывать деньги с помощью онлайн-опросов, но если вы будете придерживаться этого, это может стать приличным дополнительным потоком ценности.

Другие варианты могут включать:

Вдобавок ко всем этим различным способам зарабатывания денег, есть еще одна возможность — взять их взаймы. Вы всегда должны рассмотреть все возможности, прежде чем получить кредит. Однако иногда получение личного кредита может быть хорошим решением, если вы знаете, где его искать. Мы работаем только с надежными кредиторами, и благодаря нашему партнеру Фионе мы можем получить от них предложения в течение следующих нескольких минут. Заинтересованы? Заполните эту форму:

Заключение

Если вы ищете альтернативные источники дохода, перевод за деньги — отличный вариант.Есть много способов превратить это во вторую прибыльную карьеру. Если вы начнете с малого и умного, вы можете быстро вырасти до большой клиентской базы или найти другие способы заставить услуги перевода работать на вас. Каждый раз, когда вы ищете способы заработать больше денег, вы должны быть осторожны, чтобы не зацикливаться на мысли просто зарабатывать деньги. Вы хотите убедиться, что этот поток дохода может продолжаться и расти, поэтому вы должны быть обдуманными в своем подходе.
Всегда полезно иметь более одного потока дохода, потому что никогда не знаешь, когда один из этих потоков может закончиться.

Джулия Пиплс — бизнес-менеджер с многолетним стажем, специализирующийся на оказании помощи в принятии решений населению. Она работает с людьми в ключевые моменты их жизни, которые принимают важные пенсионные и финансовые решения. У нее было опубликовано много статей, которые обучают общественность правильному принятию финансовых решений.

Юлия пишет для тех, кто стремится к финансовой свободе или лучше понимает, как работают финансы. В течение многих лет она делилась своими финансовыми взглядами с отдельными людьми один на один.

Зарабатывайте онлайн-переводчиком

Время чтения: 6 минут

Знаете ли вы, что онлайн-переводчиком можно зарабатывать деньги? Эта работа становится все более популярной и прибыльной, так что вот что вам нужно знать!

С тех пор, как началась эра глобализации, потребность в языковых навыках возросла. Сегодня, когда по всему миру действуют тысячи транснациональных компаний, в переводческом бизнесе больше возможностей, чем когда-либо.Будучи онлайн-переводчиком, вы можете предложить свои двуязычные навыки компаниям и авторам, которые хотят перевести свой контент и привлечь более широкую аудиторию.

Если вам посчастливилось быть одним из тех счастливчиков, говорящих на двух языках, вот несколько идей, как заработать дополнительные деньги на онлайн-переводах.

Платформы для внештатных переводчиков

Один из способов найти работу переводчика в Интернете — это использовать платформы для фрилансеров. Они работают как посредники между компаниями или частными лицами, нуждающимися в переводах, и переводчиками-фрилансерами.Вы публикуете свой профиль и услуги, а также рекламируете вакансии. Платформа берет небольшую комиссию за любую выполненную вами работу, но это хороший способ начать поиск новых клиентов.

Фиверр

Fiverr — одна из самых известных фриланс-платформ в мире. Это бесплатная и надежная платформа с более чем 14 миллионами пользователей. В то время как рабочие места, которые вы можете найти здесь, варьируются от хиромантии до ИТ и маркетинговых услуг, некоторые из наиболее распространенных предложений — это услуги по переводу и транскрипции.Легко настроить учетную запись и ваши сборы в зависимости от продолжительности проекта или вашей почасовой ставки.

Чтобы начать работу с Fiverr, вам необходимо оптимизировать свой профиль и написать убедительное вступительное заявление о вашем предложении (или «концерт» — термин Fiverr для предоставления услуг). Чтобы начать, нужно приложить немного усилий, но как только вы поймаете клиента, убедитесь, что он оставил вам отзыв. По мере того, как ваши отзывы накапливаются, становится легче найти работу!

Peopleperhour.com

Еще одна платформа-посредник между фрилансерами и бизнесом, PeoplePerHour, работает по принципу, аналогичному Fiverr.Настройте профиль, в котором объясняются ваши услуги и расценки, и предложите работу.

На этом веб-сайте также есть раздел срочных вакансий, перечисленных компаниями, на которые вы можете подать заявку за считанные минуты. Следовательно, одной из самых сильных сторон этой платформы является то, что иногда вы можете получить работу почти сразу.

Лайонбридж

Lionbridge предлагает контент, перевод, тестирование и услуги искусственного интеллекта. Во всех этих областях есть множество возможностей для фриланса. Благодаря множеству переводческих заданий эта платформа является еще одним отличным вариантом для создания нового источника дохода в качестве переводчика-фрилансера.По данным Glassdoor, Lionbridge платит своим переводчикам от 17 до 20 фунтов стерлингов в час.

Аккларо

Acclaro — переводческая компания, которая всегда ищет новых фрилансеров.

В отличие от фриланс-платформ, Acclaro работает с опытными фрилансерами. Это означает, что вы можете найти работу с более высокой ставкой оплаты. Он работает как агентство, поэтому вам платит Acclaro, а не отдельные клиенты. Для большинства их вакансий требуется литературное образование, языковая квалификация или предыдущий опыт перевода.Заработная плата, которую предлагает Acclaro, варьируется от 68 000 до 73 000 фунтов стерлингов в год.

Продажа ваших переводов

Возможно, у вас есть уже переведенный документ, за который люди готовы платить деньги. В этом случае вы можете увеличить свой доход, продавая свои переводы. Быть онлайн-переводчиком — это не только создавать контент для продажи, но и находить клиентов, которым уже есть что переводить!

Ярким примером такой практики является дело Muller Report.Хотя этот отчет был доступен бесплатно, Washington Post написала о нем книгу и продала ее на Amazon. В настоящее время отчет доступен только на английском и испанском языках, причем обе версии были проданы сотнями экземпляров. Итак, если у вас есть свободное время, вы также можете перевести отчет Мюллера на свой второй язык, а затем продать его в Интернете.

Однако это не обязательно должен быть отчет Мюллера, это могут быть стихи, песни, рассказы и т. д.

Посмотрите и на классические тексты.Они больше не подпадают под действие законов об авторском праве (но всегда сначала проверяйте!). Это означает, что вы можете перевести текст, опубликовать его в виде электронной книги или книги и получить прибыль для себя.

Это может быть любой текст, который вы можете найти и на который вы заметили спрос. Просто проведите исследование, проявите творческий подход и начните!

Создание глоссария

Когда вы думаете о том, чтобы стать онлайн-переводчиком, вы, скорее всего, думаете о больших кусках текста, ожидающих ваших двуязычных навыков. Тем не менее, это не всегда должно быть так.Если вы говорите на двух языках и обладаете обширными знаниями и словарным запасом в определенной области, вы можете создать глоссарий.

Успешным примером такой практики является Глоссарий МВФ: английский-французский-испанский. Основное внимание в нем уделяется терминам, связанным с макроэкономикой, деньгами и бухгалтерским учетом, а новая версия в твердом переплете продается на Amazon за 57 фунтов стерлингов.

Однако это не обязательно должно быть ориентировано на карьеру. Темой вашего глоссария может быть любая интересующая вас область. Другие примеры включают англо-испанский глоссарий терминов El Jefe по баскетболу, глоссарий Гарри Поттера, глоссарий терминов стендап-комедии, глоссарий терминов серфинга и сленга серфинга и т. д. .

Если у вас есть четкое понимание выбранной вами темы на обоих языках, вы можете написать глоссарий о чем угодно!

Гонорары за перевод

Если вы уверены в своих языковых способностях, еще одним вариантом заработка в Интернете является перевод книги. В зависимости от условий вашего соглашения с писателем, вы можете требовать гонорары за перевод. Таким образом, каждый раз, когда копия книги продается, вы получаете процент от этой продажи. Вы даже можете участвовать в конкурсах со своим переводом и выигрывать денежные призы!

Несмотря на то, что художественные переводы найти сложно, важно проявлять инициативу.Писатели не будут доверять другим людям свои книги, если они не знают, кто они такие; так что вам придется обратиться к ним.

Хотя получить первое задание может быть сложно, награды в изобилии. Одного проекта может быть достаточно, чтобы приносить вам деньги в долгосрочной перспективе, и вам не нужно выполнять какую-либо дополнительную работу. Следовательно, стоит рассмотреть его.

Живые переводы

Растет и рынок переводчиков в реальном времени. Если вы свободно говорите на двух языках, вы можете использовать это, чтобы предложить свои услуги в качестве переводчика.От собеседований в полиции до участия в международных деловых онлайн-встречах — существует множество способов использовать свои языковые навыки в качестве живого переводчика.

Больше вакансий в Интернете, чем когда-либо прежде, поэтому можно быть онлайн-переводчиком, даже если вы не находитесь в том же месте, что и кто-либо. Это действительно полезно для таких вещей, как предприятия, которые хотят получить международных клиентов. Вы можете сидеть на их звонках в Zoom и напрямую переводить разговор с обеих сторон, чтобы убедиться, что сделка заключена.

Если вы хотите перейти к живому переводу, выберите тип, который вы хотите сделать. Полицейские переводчики, например, часто работают внештатными переводчиками, работая с солиситорами и адвокатами, а также с полицейскими участками. Чем более специфичны ваши языковые навыки, например, язык, на котором не говорят в Великобритании, тем выше ставка, которую вы можете взимать. Если вы работаете внештатным переводчиком, полезно создать веб-сайт, демонстрирующий ваши навыки и ниши.

Больше идей для двуязычных людей

Если вы хотите улучшить свои языковые навыки и вас не слишком интересуют переводческие работы, вы можете попробовать себя в качестве репетитора.Есть миллионы людей, которые хотят выучить иностранный язык. Чтобы связаться с ними, вы можете просто создать учетную запись на таких платформах, как italki или Verbling, которые позволяют студентам и преподавателям собираться вместе. Все, что нужно, это создать учетную запись, снять видео для ознакомления, установить почасовую оплату, и все готово.

В качестве альтернативы используйте свои языковые навыки в таких услугах, как транскрипция, субтитры и субтитры. Некоторыми из основных платформ, специализирующихся на этих услугах, являются GoTranscript, REV.com и транскрипция GMR.

Средняя заработная плата на этих веб-сайтах колеблется от 1000 до 4000 долларов в месяц, и все они предлагают гибкий график. Так что, если перевод — это не ваша тема, есть еще несколько вариантов, которые вы можете попробовать, чтобы монетизировать свои лингвистические компетенции. Вы просто должны попробовать! Почему? Потому что представьте, что вы можете говорить на двух языках и начинаете терять часть своего словарного запаса… некоторые люди скажут, что вы двуязычны.

Больше вакансий в Интернете

Заработок онлайн-переводчиком — это один из способов гибкой работы из дома.Однако есть масса способов заработать деньги из дома! Ознакомьтесь с этими статьями далее.

Заработок в Интернете переводом статей от 35 долларов в час

Оплата и снятие средств

Millionformula заплатит вам реальными деньгами. В отличие от других веб-сайтов для заработка в Интернете, которые платят вам купонами, подарочными картами и ваучерами на покупки, мы будем платить вам реальными деньгами. Мы делаем большую часть наших платежей в долларах США.Что еще более важно, мы заплатим вам сразу после того, как вы сделаете запрос на выплату. Мы не задерживаем платежи для наших пользователей с политикой оплаты в конце месяца или в конце недели. С нами, как только вы заработаете на переводе статей, мы сразу же заплатим вам. После того, как вы уведомите нас о запросе на выплату, мы вручную проверим вашу деятельность на миллионформула. Это просто для того, чтобы убедиться, что вы следуете нашим рекомендациям по обеспечению качества. После успешного рассмотрения мы отправим ваши деньги через PAYPAL.

Могу ли я нанять переводчика?

ДА! Вы можете нанять переводчика здесь, в миллионной формуле. Вы можете нанять переводчиков всех языков здесь, на миллионформула. В настоящее время у нас есть переводчики примерно с 28 языков. Следовательно, это означает, что вы можете перевести свою статью с любого из этих 28 языков на любой из оставшихся 27 языков. Эти 28 языков охватывают все самые распространенные языки на планете.Эти языки являются самыми популярными, и поэтому мы считаем, что у нас есть все для вас. Большинство наших переводчиков являются фрилансерами и работают на нас со всего мира. Чтобы перевести вашу статью для вас, все, что вам нужно, это указать ее в наших заказах на перевод, и наши переводчики сделают это за вас. Поэтому, чтобы получить перевод для своих статей, просто зайдите на наш сайт продаж.

Почему Millionformula — лучший сайт для заработка переводами в Интернете

Millionformula всегда был и остается лучшим сайтом для заработка переводами в Интернете.Это происходит по ряду причин. Как известно, никто не становится лучшим в чем бы то ни было без причины. Некоторые из причин, по которым миллионная формула является лучшей, включают в себя:

  • Мы платим большие деньги. Мы платим намного больше денег, чем любые другие сайты, за заработок на переводе статей в Интернете. Millionformula всегда делает шаг вперед, чтобы убедиться, что мы получаем для вас только самую высокооплачиваемую работу.
  • Мы предоставим вам анкету переводчика. Это общедоступный профиль для всех.
  • Выдаем сертификаты нашим переводчикам. Когда вы достигнете профессионального уровня переводчика здесь, в Millionformula, мы выдадим вам сертификат, подписанный вручную. Это должно подтвердить, что вы являетесь квалифицированным переводчиком. Это можно проверить по количеству статей/вакансий/контента, которые вы успешно перевели. Более того, любой может подтвердить это право в своем профиле, так как мы отображаем всю вашу успешную работу.
  • Millionformula не только дает вам возможность зарабатывать деньги, переводя онлайн, но и дает возможность построить для вас карьеру.Как только вы начнете переводить здесь, на миллионформула, вы сможете переводить столько, сколько захотите. Максимальное количество времени, которое вы можете перевести, не установлено. Кроме того, нет установленного ограничения на количество статей/контента, которые вы можете перевести.
  • Следовательно, это дает вам возможность получить опыт переводчика. В наши дни возможность получить опыт в любой работе не так просто. Это потому, что они предоставляют только неоплачиваемые стажировки. Как вы будете набираться опыта без оплаты? У вас все еще есть счета для оплаты.Это не похоже на формулу миллиона, где вы можете набраться опыта и по-прежнему зарабатывать деньги в процессе.

Получайте деньги за перевод языков онлайн

Для всех тех, кто искал способы заработка переводами в Интернете, это то, что вы искали. Теперь вы можете получать деньги за перевод языков онлайн здесь, на сайтеmillionformula. Здесь вы будете переводить именно те языки, с которыми вы знакомы. Мы будем платить вам за каждую статью или контент, которые вы переводите.Чем больше статей или контента вы переведете, тем больше денег вам заплатят. Более того, количество статей, которые вы можете здесь перевести для нас, не ограничено. Следовательно, нет предела сумме денег, которую вы можете заработать в качестве внештатного переводчика.

Обычно мы предоставляем нашим переводчикам онлайн-профиль. Это профиль, который вы будете использовать для выполнения переводов. С помощью этого профиля вы сможете получить доступ к заданиям на перевод от клиентов. Кроме того, с этой учетной записью вы сможете общаться с клиентом, переводя для него статьи.Поэтому профиль очень важен. Более того, профиль растет вместе с вами. Чем больше вы переводите, тем больше денег вы зарабатываете и тем больше растет ваш профиль. Когда ваш профиль достигнет профессионального уровня перевода, мы выдадим вам подписанный вручную сертификат. Кроме того, вы сможете указать свою цену.

Это ваша запрашиваемая цена. Отсюда и сумма, которую вы хотите, чтобы клиенты платили вам за перевод. Клиенты смогут видеть ваш профиль публично и могут нанять вас напрямую.Таким образом, вы и клиент можете договориться о цене за работу. Поэтому для вас очень важно создать свой профиль.

Заработок в Интернете переводом с английского на другие языки

Преимущества заработка в Интернете в Million Formula.

Зарабатывать деньги в Интернете, переводя на миллион формул, — это только один из очень многих способов заработка на миллион формул. У нас есть множество других способов заработать в Интернете на Million Formula.Кроме того, вы можете прокрутить вниз до нижнего колонтитула, чтобы увидеть больше.

Million Formula — единственная компания в этом мире, которая платит вам за то, что вы делаете то же самое, что и бесплатно. Мы платим вам за ваше хобби. Развлекайтесь и получайте за это деньги от Million Formula.

Million Formula платит вам сразу. Когда вы достигнете минимального лимита снятия средств, просто отправьте нам запрос на выплату. Мы немедленно обработаем вашу выплату. Million Formula не имеет правил оплаты в конце месяца.Мы платим ваши деньги сразу.

Million Formula использует самый надежный в мире платежный шлюз PayPal. Это означает, что ваши деньги в безопасности, и ваш банковский счет остается в безопасности. Кроме того, PayPal — это простой способ быстрого получения платежа и вывода средств.

Мы платим РЕАЛЬНЫЕ деньги. В отличие от других веб-сайтов, которые платят вам купонами или ваучерами на покупки и подарками, мы платим вам реальными деньгами. Мы обрабатываем все наши платежи в долларах США. Вы можете легко конвертировать доллары в местную валюту.

У нас нет ограничений по стране или возрасту. Следовательно, любой, у кого есть возможность зарабатывать деньги в Интернете, переводя на миллион формул, может получать от нас деньги. Просто отправьте свой адрес электронной почты PayPal, и мы сразу же обработаем ваш платеж.

Million Formula является международной. Независимо от того, в каком «уголке» земли вы находитесь, вы можете получить доступ к «Формуле миллиона» и зарабатывать деньги в Интернете, переводя для нас. Кроме того, это бесплатно для всех.

Регистрация на Million Formula абсолютно бесплатна.Таким образом, с вас никогда не будет взиматься плата за Формулу Миллиона. Точно так же вы никогда не увидите никаких абонентских сборов, сборов за уровень или каких-либо членских взносов. Каждый может бесплатно присоединиться к Million Formula и зарабатывать деньги.

Ваш доход от английских переводов.

Сумма, которую мы будем платить вам за каждую выполненную вами работу по переводу, указана на нашем сайте еще до того, как вы начнете выполнять перевод.Это называется накопленными деньгами. Другими словами, это деньги, которые мы заплатим вам за перевод этой работы. Это должно помочь вам в принятии решений о том, какую работу делать. После того, как вы завершите работу и отправите ее, для первых 5 заказов на перевод мы проведем ручную проверку, чтобы убедиться, что ваши навыки перевода соответствуют стандартам.

После ручной проверки мы перечислим деньги, указанные в задании, на ваш счет. Однако за остальные переводы, помимо первых 5, наши системы будут платить вам автоматически после того, как клиент примет ваш перевод.Чтобы увидеть свои доходы от переводов, перейдите в свою учетную запись на миллион формул, а затем на панель управления доходами от переводов на английский язык. Ваши деньги продолжают накапливаться на вашем счету, пока вы продолжаете переводить. Вы можете снять эти деньги в любой момент времени. Все деньги указаны в долларах США.

Перевод за деньги: как получить деньги за перевод текста между языками

Поделись на хорошую карму 😉

Вы ищете работу на дому? Если вы говорите на двух или нескольких языках, вы можете применить свои языковые навыки и перевести за деньги .Согласно нашему исследованию, переводчиков зарабатывают около 52 000 долларов в год . Некоторые переводчики зарабатывают даже больше!

В этой статье мы делимся всем, что нужно знать, чтобы получать деньги за перевод. От того, как стать переводчиком и предлагать профессиональные переводческие услуги, до того, как найти высокооплачиваемую работу по переводу, а также несколько дополнительных советов для достижения успеха.

*Являясь партнером Amazon, я зарабатываю на соответствующих покупках. Этот пост может содержать партнерские ссылки от Amazon или других издателей, которым я доверяю (без дополнительной оплаты для вас).Подробности см. в раскрытии информации.

Начнем.

Кто такой переводчик?

Переводчик — это человек, который переводит сообщение, написанное на одном языке, на другой язык, так что первоначальный смысл сообщения не меняется. Хотя это похоже, это не то же самое, что работа переводчика, который переводит устно или с помощью языков жестов.

Переводчик специализируется на письменных материалах, включая статьи, письма, книги, отчеты и т. д., и для достижения успеха в работе он использует широкий спектр инструментов, включая программное обеспечение для перевода, глоссарии, словари и т. д.

Переводчик должен передать сообщение в письменном виде в том же стиле и тоне, как требуется. В случае, когда работа по переводу должна быть выполнена с учетом конкретной культуры, переводчик должен знать о культуре и целевой аудитории, для которой он будет переводить, чтобы надлежащим образом передать предполагаемое сообщение.

В чем заключается работа переводчика?

Основная обязанность переводчика — переписать информацию с одного языка на другой, чтобы целевая аудитория читала переведенный текст и понимала его так, как если бы они читали оригинал.

Это означает, что переводчик должен выписывать предложения и поддерживать поток как оригинал, сохраняя точные факты и идеи из исходного ресурса. Они должны быть в состоянии внедрить любые культурные отсылки, такие как сленг и другие выражения, чтобы они не переводили их буквально.

Хотя переводчик не должен бегло говорить на языке оригинала, он должен очень свободно читать язык. Для обеспечения точности переводческих заданий переводчику рекомендуется переводить только на свой родной язык.

Что нужно знать, прежде чем переводить за деньги

Поскольку большинство офисов переняли идею виртуального офиса, большинство переводчиков теперь выполняют свою работу по переводу из дома. Независимо от того, являетесь ли вы переводчиком-фрилансером или переводчиком по контракту, вы должны уметь делать следующее:

  • Свободно читать, говорить и писать как минимум на двух языках, включая английский и любой другой язык
  • Будьте в курсе, исследуйте и читайте отраслевые материалы, чтобы привыкнуть к отраслевой терминологии
  • Преобразование текста и аудиозаписей с одного языка на другой с использованием определенной отраслевой терминологии
  • Обеспечить, чтобы ретранслируемое сообщение передало его первоначальный тон и смысл
  • Обеспечить качественный перевод с помощью специализированных словарей для перекрестных ссылок
  • Подготовить субтитры для онлайн- и видео-презентаций
  • Быстро передать устные идеи , ясно и точно
  • Убедитесь, что переведенный текст не содержит ошибок и правильно расставлен по пунктуации
  • Убедитесь, что переведенный контент соответствует исходному формату
  • Свяжитесь с клиентом и членами внутренней команды, чтобы убедиться, что они удовлетворены своим переводом
  • Оставайтесь на связи с полевыми экспертами, чтобы узнать о t последние обновления инструментов и методов перевода

Прежде чем приступить к работе по переводу, у вас должен быть компьютер.Это связано с тем, что почти все работы по переводу выполняются на компьютере, и в основном вы будете получать и отправлять свои задания в электронном виде.

Имейте в виду, что все ваши заказы на перевод будут подвергаться критическому анализу, прежде чем будут окончательно утверждены. Этот пересмотр может быть сделан клиентом или штатными членами команды компании, в которой вы работаете.

Переводческие работы пользуются большим спросом и необходимы для разных предметных областей. Хотя вы не должны специализироваться в какой-либо отрасли или области, вы получите больше пользы, сосредоточившись на одной области знаний.

Сколько зарабатывают переводчики?

Переводчики зарабатывают в среднем около 52 000 долларов в год. Но многое влияет на то, сколько могут зарабатывать разные люди. Сумма, которую вы получаете, зависит от вашего уровня знаний, веб-сайта, для которого вы переводите, количества ваших клиентов и ставки, которую вы с них берете.

Скорее всего, вы будете зарабатывать по-разному для разных проектов, но большинство переводчиков берут плату за слово, час или проект. В сумме вы можете заработать от 10 до 100 долларов за каждую выполненную вами работу по переводу.

ПРОЧИТАЙТЕ СЕЙЧАС: Сколько зарабатывают переводчики? Подробное руководство

Довольно легко получать деньги за онлайн-перевод. Первое, что нужно сделать, это подать заявку. Однако перед подачей заявления вы должны быть уверены, что имеете право быть переводчиком.

Вы просто не можете быть переводчиком, потому что свободно говорите на другом языке; вы должны быть должным образом обучены для выполнения этой работы. Это включает в себя посещение платных онлайн-курсов, совершенствование навыков работы с компьютером и выполнение других менее оплачиваемых работ, чтобы улучшить свое резюме.

Если возможно, рассмотрите возможность получения степени бакалавра на языке, на который вы хотите переводить. Хотя это и не обязательно, это повысит ваш рейтинг и увеличит вашу зарплату.

Работа переводчика не ограничивается только фрилансом и работой по контракту; Вы можете перевести за деньги онлайн, предложив следующие услуги:

  • Преподавание иностранного языка
  • Стать гидом
  • Создание и продажа специализированных глоссариев
  • Создание языкового блога или создание языковых видео на YouTube
  • Перевод для авторов в обмен на гонорары за перевод.Хотя это может быть трудно получить, однажды вы можете сорвать джекпот, и он окупит все ваши усилия.

Подробнее: Как стать переводчиком за 5 шагов.

Субтитры и что из них можно сделать

Субтитры — это еще один вид перевода, но на этот раз это может быть письменный диалог или звуковой эффект для видеофайла. Это хорошо оплачивается, так как средний автор субтитров зарабатывает 52 522 доллара в год. Тем не менее, эта работа должна быть выполнена с очень высоким уровнем лингвистической точности.

Субтитры делятся на три (3): общие субтитры, которые открыты для всех и не могут быть отключены зрителями, скрытые субтитры, которые можно включать и выключать, и языковые субтитры, которые представляют собой субтитры на других языках.

Вас больше будут волновать языковые субтитры, потому что этим занимаются переводчики.

Чтобы стать создателем субтитров, оттачивайте свои навыки с помощью платного курса, общайтесь в Интернете с другими создателями субтитров и получайте работу на сайтах, занимающихся субтитрами.

Где найти работу переводчика

Большинство вакансий по переводу можно найти в Интернете, где вы можете работать как фрилансер, переводчик на полную ставку или по контракту. Это могут быть сайты фрилансеров, сайты переводов или сайты компаний. Задания онлайн-перевода можно выполнять на рабочем месте или дома. Хотя внештатная работа является наиболее распространенной работой на дому, вы все равно можете предлагать удаленные услуги в качестве штатного или контрактного персонала для компаний, которые принимают виртуальные рабочие места.

Веб-сайты, которые позволяют вам выполнять работу по онлайн-переводу из дома

Веб-сайты фрилансеров, за перевод которых платят
  1. Fiverr

У Fiverr более 14 миллионов пользователей, и это хорошее место для новичков. Чтобы получать деньги за расшифровку на Fiverr, создайте профиль и напишите убийственный концерт. Гиг — это термин, используемый для описания вашего предложения на платформе.

Поиск первого клиента может занять некоторое время, но как только он появится, убедитесь, что он напишет хороший отзыв.Людям с большим количеством отзывов легче найти работу.

  1. Freelancer.com

Freelancer работает так же, как Fiverr — это место, где переводчики-фрилансеры встречают клиентов для работы. Это очень популярная платформа, которая предлагает работу переводчика как категорию. В этой категории вам гарантированы новейшие вакансии онлайн-переводчиков, на которые вы можете подать заявку и заработать деньги.

  1. Peopleperhour.com

Эта замечательная платформа связывает фрилансеров с бизнесом; он также работает так же, как Fiverr.На сайте есть список срочных вакансий от компаний, на которые можно быстро подать заявку. Если у вас все хорошо, вы можете почти сразу же получить свой первый заказ онлайн-перевода из дома.

Создайте бесплатную учетную запись на платформе и начните предлагать вакансии.

  1. Guru.com

Еще одна сеть фрилансеров, вы можете зарегистрироваться на Guru.com, чтобы получить доступ к их доске объявлений. Всегда есть множество заказов на перевод, включая электронные книги, веб-контент, статьи и т. д.

  1. Upwork

Upwork — это сайт для фрилансеров, который предлагает все виды работ. Он открыт для любого фрилансера; включая писателей, редакторов, переводчиков, расшифровщиков и т. д. Чтобы получать доход от платформы, создайте учетную запись и настройте свой профиль. Оттуда вы можете работать и зарабатывать столько, сколько хотите.

  1. Indeed

В Indeed есть списки всех видов работ, включая перевод. Поскольку все рабочие места объединены вместе, вы должны быть осторожны, чтобы разобраться с онлайн-работами и работами на месте.

  1. Clickworker

В Clickworker работает более 700 000 сотрудников, и помимо перевода они предлагают множество услуг. Это отличное место для фрилансеров, но вы должны зарегистрироваться и пройти их оценку, прежде чем получить работу на платформе.

Перевод сайтов для перевода за деньги
  1. Lionbridge

Lionbridge — это платформа, которая предлагает перевод, тестирование контента, тестирование продуктов и услуг, а также услуги искусственного интеллекта.На платформе есть отличные возможности для фриланса во всех этих областях; они предлагают широкий спектр переводческих работ, которые помогут вам получать значительный доход в качестве переводчика-фрилансера.

  1. Аккларо

Аккларо — отличная отправная точка для переводчиков-фрилансеров. Это агентство, которое выводит внештатный перевод на новый уровень. Он платит вам напрямую, а не позволяет вам получать прямые платежи от клиентов. Это облегчает поиск работы с более высокой оплатой, чем на платформах для фрилансеров.

  1. Linguistic Systems Inc

Компания Linguistic Systems Inc, в которой работает более 7000 переводчиков, предлагает услуги по переводу для производственных компаний, издательств, фармацевтических компаний, ИТ-сфер и юридических организаций.

Эта компания требует более высокой точности перевода; поэтому они предпочитают переводчиков со степенью бакалавра и не менее двух лет опыта переводов.

  1. Globalink Translations

Globalink Translation — это агентство, которое предоставляет услуги перевода для таких отраслей здравоохранения, как научно-исследовательские институты, аптеки, медицинский и психологический перевод.

Чтобы стать переводчиком на платформе, заполните форму на сайте или свяжитесь с ними по электронной почте или факсу

  1. Language Line Solutions

Language Line — отличная компания, которой вы можете доверять в вопросах письменных и устных переводов, а также услуг по локализации. Они упрощают перевод для начинающих, поскольку вы можете переводить по телефону, лицом к лицу или с помощью видео.

Языковая линия

поможет вам улучшить свои навыки перевода, предлагая прямое обучение для отдельных лиц их штатным двуязычным персоналом.

  1. Мастер текстов

Мастер текстов предлагает профессиональную корректуру, написание веб-контента и переводы. Если вы присоединитесь к платформе, вы можете зарабатывать около 0,15 доллара за слово, которое вы переводите.

  1. Translatorstown.com

Translator’s Town — это посредническая платформа, которая связывает внештатных переводчиков с бюро переводов. Они предлагают перевод более чем на 100 языков, что позволяет разместить почти всех.

  1. Каталог переводов.com

Каталог переводов — это портал для языковых клиентов и профессионалов. Это также онлайн-доска объявлений о вакансиях, на которой можно найти хорошие вакансии переводчика от высокооплачиваемых клиентов.

  1. Traduguide.com

The Tradu Guide — это агентство переводов, которое связывает клиентов с переводчиками-фрилансерами. На платформе вы найдете список вакансий и быстро отправите клиенту расценки на вашу работу.

  1. Proz.com

Proz.com работает с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и передающих компаний.

Платформа предлагает бесплатные аккаунты и аккаунты по подписке. У вас есть хорошие шансы получить работу на их бесплатной учетной записи, но вы можете увеличить свои шансы, подписавшись.

Дополнительные советы для успешного перевода за деньги 

Всегда имейте в виду следующее, если вы хотите преуспеть в переводе за деньги.

  • Никогда не упускайте возможности выучить новый язык.Возможность говорить на большем количестве языков повышает вашу конкурентоспособность.
  • Путешествуйте, посещайте онлайн-курсы и общайтесь с носителями иностранных языков онлайн, чтобы укрепить свои связи.
  • Создайте веб-сайт или блог для продвижения себя.
  • Даже будучи новичком, часто делайте презенты клиентам. Пару раз вам, несомненно, откажут, но если вы не сдадитесь, работа будет.
  • Изучайте языки, пользующиеся большим спросом, а не любой язык. Например, большой спрос на переводы на русский, японский и т.д.С этими языками у вас есть дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
  • Создавайте образцы материалов, даже если вам еще предстоит выступление. Переведите случайный текст и добавьте его в свое портфолио или используйте в качестве образцов для потенциального клиента.

Часто задаваемые вопросы

Как узнать, достаточны ли мои языковые навыки для работы переводчиком?

Ваши навыки достаточно хороши для переводческой работы, когда вы можете без труда переводить. Чтобы узнать, насколько вы хороши, попробуйте перевести несколько копий, например исследовательскую статью, руководство по программному обеспечению, финансовый отчет и т. д.Если вы можете успешно переводить тысячи слов в день без ошибок, то вы готовы к работе.

Есть ли учебники по переводчикам?

Да. Такие книги, как «Стать переводчиком » Дугласа Робинсона, «Перевод как профессия » Роджера Крисса и « Признания внештатного переводчика » Гэри Смита. Эти и другие книги могут помочь вам в карьере переводчика.

Где найти работу переводчика онлайн без опыта

Вы можете найти работу переводчика онлайн без опыта работы на многих внештатных веб-сайтах, о которых говорилось выше.Эти рабочие места классифицируются как «рабочие места начального уровня», поскольку они предназначены для людей с небольшим опытом или без него.

Как найти работу переводчика онлайн для студентов

Даже когда вы учитесь в школе, вы можете браться за онлайн-переводчик для студентов. Несмотря на то, что вакансий с таким названием нет, вам следует подумать о том, чтобы устроиться на внештатную работу переводчика или работу переводчика с частичной занятостью в Интернете, потому что они более гибкие и помогут вашему графику в качестве студента.

Какие книги я могу использовать для изучения своих предметов?

Вы можете использовать учебники в соответствующей области, чтобы узнать о своих предметных областях.Например, если вы хотите перевести медицинские документы, прочитайте последние выпуски учебников для выпускников или колледжей по этому предмету и изучайте.

Где я могу найти лучшие словари для перевода

DeepL, Google Translate, Linguee и WordReference — одни из лучших словарей, которые вы можете использовать для перевода.

Сколько клиентов мне нужно иметь?

Принимая решение о количестве клиентов, помните о правиле 80/20.Пусть 80 % вашей работы исходят от 20 % ваших клиентов. Это означает, что у вас должно быть несколько (3 или 4) постоянных клиентов, которые постоянно дают вам работу.

Какое программное обеспечение я могу использовать для практики своего языка?

Duolingo, Memrise и Quizlet — отличные приложения для изучения языков, которые вы можете использовать бесплатно. Однако существуют платные приложения, такие как Rosetta Stone Language Learning, которые могут значительно улучшить ваши языковые навыки.

Сколько часов в неделю работают переводчики?

Количество часов, которые вы работаете в неделю, зависит от нескольких факторов, например, от того, работаете ли вы неполный рабочий день, полный рабочий день или внештатная работа.Частичная занятость и внештатная работа более гибкие. Однако многие переводчики работают около 30 часов в неделю.

Сколько отпусков могут взять переводчики?

Вы можете взять около 3 недель отпуска в год в качестве переводчика, включая национальные праздники.

Что я могу сделать, чтобы зарабатывать больше в качестве переводчика?

Взимайте плату за слово или переводите больше слов, чтобы заработать больше. Хотя плата за слово зависит от ваших клиентов, перевод большего количества слов зависит от ваших навыков и скорости.Вы также можете инвестировать в память переводов — лингвистические базы данных, которые сохраняют ваши переводы для использования в будущем — чтобы помочь вам работать быстрее и зарабатывать больше в час.

Заключение

Теперь, когда вы узнали, как стать переводчиком и как переводить за деньги, для начала создайте учетную запись на любой из перечисленных выше платформ.

Не забывайте постоянно совершенствовать свои навыки и продолжать учиться, чтобы увеличить свой потенциальный доход.

Мы находим короткие пути для создания процветающего онлайн-бизнеса, которые прекрасно сочетаются с созданием жизни, которую вы любите, и делимся ими с вами.Нужна помощь с гидом, чтобы найти свое место в Интернете? Начало здесь.
Показан на: Fit Small Business, Romper, OptinMonster, Blogging Wizard, UpJourney, Content Marketing Institute и многих других. Последние сообщения Лили и команды FBM (посмотреть все)

Поделись на хорошую карму 😉

‎Переводчик iTranslate в App Store

iTranslate — ведущее приложение для перевода и словаря. Легко переводите текст, веб-сайты или начинайте голосовые беседы на более чем 100 языках.Наш автономный режим позволяет использовать iTranslate за границей без необходимости платить за роуминг.

ОСОБЕННОСТИ
• Получите переводы на более чем 100 языков.
• Слушайте переводы мужским или женским голосом.
• Переключение между различными диалектами.
• Словари синонимов и различных значений.
• Разговорник — содержит более 250 предустановленных фраз.
• Приложение iMessage и расширение клавиатуры
• Приложение Apple Watch
• Виджеты и карточки: учите новую фразу или слово каждый день прямо с главного экрана!
• Транслитерация, совместное использование, избранное, история и многое другое.
• Отмеченные наградами приложения для iPhone, iPad и Apple Watch.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
• Объектив: используйте камеру, чтобы мгновенно переводить меню, знаки и многое другое.
• Режим дополненной реальности для перевода объектов в реальном времени
• Автономный режим перевода.
• Голосовые разговоры.
• Перевод веб-сайтов, включая модное расширение для Safari.
• Спряжения глаголов в разных временах.

ЛЮБЯТ И ДОВЕРЯЮТ МИЛЛИОНЫ
• 200 миллионов загрузок и более 1 миллиона отзывов в App Store!
• Лучшее за 2015 год, выбор редакции, App Store Essentials
• «…никогда не сталкиваться с языковым барьером» — Time.com
• Много раз упоминается в рекламе Apple TV и в App Store. или свяжитесь с нами по адресу [email protected]

Следуйте за нами в Twitter: https://twitter.com/iTranslateApp
Поставьте лайк и поделитесь на Facebook: https://www.facebook.com/itranslateapp

Поддерживаемые языки и диалекты для перевод:
Африкаанс, Албанский, Арабский, Армянский, Азербайджанский, Баскский, Белорусский, Бенгальский, Боснийский, Болгарский, Каталанский, Кебуано, Чичева, Китайский (упрощенный), Китайский (традиционный), Хорватский, Чешский, Датский, Голландский, Английский, Эсперанто , эстонский, филиппинский, финский, французский, галисийский, грузинский, немецкий, греческий, гуджарати, гаитянский креольский, хауса, иврит, хинди, хмонг, венгерский, исландский, игбо, индонезийский, ирландский, итальянский, японский, яванский, каннада, казахский, кхмерский, корейский, лаосский, латинский, латышский, литовский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, ма ори, маратхи, монгольский, мьянманский (бирманский), непальский, норвежский, персидский, польский, португальский, пенджаби, румынский, русский, сербский, сесото, сингальский, словацкий, словенский, сомалийский, испанский, суданский, суахили, шведский, таджикский, тамильский , телугу, тайский, турецкий, украинский, урду, узбекский, вьетнамский, валлийский, идиш, йоруба, зулу

Полный обзор языков: https://www.itranslate.com/languages ​​


Условия автоматического продления подписки:
Подписки оплачиваются ежемесячно или ежегодно по курсу, выбранному в зависимости от плана подписки.
Цена соответствует тому же ценовому сегменту, который установлен в «Матрице Apple App Store» для других валют.
* Ваша бесплатная пробная подписка будет автоматически продлена до платной подписки, если автоматическое продление не будет отключено по крайней мере за 24 часа до окончания бесплатного пробного периода.
* Обратите внимание: любая неиспользованная часть бесплатного пробного периода (если предлагается) будет аннулирована при покупке премиум-подписки в течение бесплатного пробного периода.
* Вы можете отменить бесплатную пробную версию или подписку в любое время, отключив автоматическое продление в настройках своей учетной записи iTunes. Это необходимо сделать за 24 часа до окончания бесплатного пробного периода или периода подписки, чтобы избежать взимания платы. Отмена вступит в силу на следующий день после последнего дня текущего периода подписки, и вы будете переведены на бесплатную услугу.
* С аккаунта будет взиматься плата за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода, и укажите стоимость продления.

Условия обслуживания:
https://www.itranslate.com/terms-of-service

Политика конфиденциальности:
https://www.itranslate.com/privacy-policy

Калифорния Права на конфиденциальность:
https: //www.itranslate.com/privacy-policy#InformationCaliforniaPrivacyRights

Для использования приложения требуется подключение к Интернету. Чтобы использовать автономный режим, вам необходимо скачать языковые пакеты.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *